Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Mel 22 - JAM DE NHIALIC 2011


Tiët Mikaya Ayöök Aɣap
( 2 Lëk 18:2-27 )

1 Aa de run kaarou cï tëëk ke cïn tɔŋ në kaam de Thiriya kekë Yithriɛl,

2 na ɣɔn ë ruöön ë diäk, ke Jeɣocapat melik de Juda ë bɔ̈ tëde melik de Yithriɛl.

3 Go melik Aɣap bänyke yɔ̈ɔ̈k an, “Cakkï ŋic nɔn ye Ramoth Giliyad këda ku eeŋö miim wok thook ke cukku lɔ nööm tëde melik de Thiriya!”

4 Go Aɣap Jeɣocapat thiëëc an, “Bä lɔ tɔŋ we yɛn Ramoth Giliyad?” Go Jeɣocapat lɛ̈k melik de Yithriɛl an, “Yɛn cït yïn, kɔckï acïtkï kɔcku, ku jöŋgöörkï acïtkï jöŋgöörku.”

5 Go Jeɣocapat lɛ̈k melik de Yithriɛl an, “Kë tueŋ, kɔnku Bɛ̈nydït luɔp.”

6 Go melik de Yithriɛl tït ke Nhialic tɔ cɔl, kɔc cït bot kaŋuan (400), ku yöök keek an, “Bä tɔŋ lɔ lɛɛr Ramoth Giliyad ku cä tɔŋ bï lɛɛr?” Gokï bɛ̈ɛ̈r an, “Lɔ makkï keek, Bɛ̈nydït abï yï gam tiëm.”

7 Go Jeɣocapat lop an, “Cïn tiët däŋ de Nhialic duëër wok Bɛ̈nydït luɔp në tëde yen?”

8 Go Aɣap jam de Jeɣocapat bɛ̈ɛ̈r an, “Ade raan däŋ nu duëër wok Bɛ̈nydït luɔp në yen, Mikaya wën ë Yimla, ku amaan guöp, acïn këpiɛth cï kɔn caar në biäkdï, ee kërac ëbɛ̈n.” Go Jeɣocapat bɛ̈ɛ̈r an, “Yïn cïï ee kënë duëër lueel!”

9 Go Aɣap bɛ̈ny nu ë luɔi nɔm tooc an lɔ bɛ̈ɛ̈iyë Mikaya wën ë Yimla.

10 Aɣap melik de Yithriɛl ku Jeɣocapat melik de Juda arɛ̈ɛ̈rkï kaarou në thöcken nïïm ke ke ceŋ lupɔɔken, në kaam bɔ̈ të lɔ alel ë Thamaria thok, ku tït kedhie acäärkï në kenïïm.

11 Raan töŋden ee Dhedekia wën ë Kenana, acï rɔt luöi tuŋ ke wëëth, ku lëk Aɣap an, “Kë lueel Bɛ̈nydït kï an, ‘Në kënë we bï thɔ̈ɔ̈r wekë Thiriya ku abä ke tiaam taitai.”’

12 Tït kɔ̈kkë kedhie acïk cɔ̈ɔ̈r ee cäärë an, “Lɔɔ wekë remduön ë tɔŋ Ramoth Giliyad ku Bɛ̈nydït abï yï gäm tiëm.”

13 Ku tuny wën lɔ Mikaya cɔɔl acï lɔ lɛ̈k en an, “Tït kɔ̈kkë kedhie acïk jam në thoŋ tök në luɔi bï melik tiam, ku yïn aya lɔ ku jam në tiëmde.”

14 Ago Mikaya bɛ̈ɛ̈r an, “Yɛn cï kuëëŋ në Bɛ̈nydït pïïr, nɔn bän kë cï Bɛ̈nydït lɛ̈k ɛn guiir!”

15 Na wën aacï bɛ̈n tëde melik, ke lëk ë melik en an, “Mikaya buk tɔŋ lɛɛr Ramoth Giliyad, ku cukku tɔŋ leer?” Go bɛ̈ɛ̈r an, “Lɔ makë! Yïn bï tiam, Bɛ̈nydït abï yï gäm tiëm.”

16 Go Aɣap lɛ̈k en an, “Ee raandï, yen bän en aa lɛ̈k yïn an, tëde yen kë lɛ̈kë yɛn në rin ke Bɛ̈nydït ye yɛn lɛ̈k yic yetök?”

17 Go Mikaya bɛ̈ɛ̈r an, “Yɛn woi rem de tɔŋ de Yithriɛl ë thiëi ë kur nïïm cï thök cïn raan tit keek. Go Bɛ̈nydït lueel an, ‘Kɔckë acïnkï nïïm bɛ̈ny wat ke, në raan ëbɛ̈n ë lɔ baaide në mät.”’

18 Go Aɣap lɛ̈k Jeɣocapat an, “Kɛ̈në tïŋ wään cän e lɛ̈k yïn an acïn këpiɛth ee caar në biäkdï ee kërac ëbɛ̈n!”

19 Go Mikaya ŋoot ke jam an, “Ënɔɔnë piɛŋkï kë lueel ë Bɛ̈nydït! Yɛn cï Bɛ̈nydït tïŋ ke rɛ̈ɛ̈r ë thöönyde nɔm paannhial, kekë tuucnhialke ke ke rɛ̈ɛ̈r ë yelɔ̈ɔ̈m

20 Ago Bɛ̈nydït lop an, “Eeŋa bï Aɣap lɔ math ke bïï lɔ nɔ̈k Ramoth Giliyad?’ Go tuucnhial kɔ̈k aa bɛ̈ɛ̈r ë jam däŋ, ku lueel kɔ̈k däŋë,

21 na wën ke wëi ë ke bɔ̈ tueŋ, ku kɛ̈ɛ̈ckï në Bɛ̈nydït lɔ̈ɔ̈m luelkï an, ‘Abä lɔ math.’

22 Go Bɛ̈nydït luɔp an, ‘Adï?’ Go wëi lueel an, ‘Yɛn bï lɔ ku bä aa wëi tör lueth në tït ke Aɣap thook ëbɛ̈n.’ Go Bɛ̈nydït lueel an, ‘Lɔ mathë. Yïn bï tiam.’”

23 Go Mikaya jamde thïk thar an, “Yen kë ë loi rɔt ka. Bɛ̈nydït ë tïtkuön kë tɔ töör yïn lueth. Ku yen guöpde ë löŋ tääu piny an bï riääk yï yök!”

24 Na wën, ke tiët Dhedekia jɔt rɔt ku le Mikaya biɔ̈ɔ̈k gëm, ku lop an, “Wëi ke Bɛ̈nydït ë ke jäl nɛn tëde yɛn, ku lek aa jam në yïn?”

25 Go Mikaya bɛ̈ɛ̈r an, “Abä dhil tïŋ ee köölë, të bï yïn lɔ thiaan në ɣöt thar ciëën.”

26 Go melik Aɣap bɛ̈nydɛn tök yɔ̈ɔ̈k an, “Mackï Mikaya, ku yiënkï Amon bɛ̈ny de pänydït kekë Jowac wën ë melik.

27 Lɛ̈kkï yen bïï tääu ɣön ë döm ku yak cääm ë määth, ku duökï kuïn tɔ thiääk ke yen ayï pïïu agut të bän a nɔm lɔ dɔk në mät.”

28 Go Mikaya bɛ̈ɛ̈r an, “Na lɔ yïnɔm lɔ puk në mät ke Bɛ̈nydït akën jam në yathok!” Go lueel an, “Piɛŋkï kë cä lueel, wek kɔc wedhie!”


Thon de Aɣap
( 2 Lëk 18:28-34 )

29 Na wën, ke Aɣap melik de Yithriɛl ku Jeɣocapat melik de Juda lɔ bïk Ramoth Giliyad lɔ mak.

30 Go Aɣap lɛ̈k Jeɣocapat an, “Wokï lɔ tɔŋë, yɛn bï rɔt kɔ̈c, ku yïn ceŋ lupɔɔkuön ke bɛ̈ɛ̈ny.” Go melik de Yithriɛl lɔ tɔŋ ke cït rɔt kɔ̈c.

31 Go melik de Thiriya Bänykɛn ke tɔŋ cath në abëël ke jöŋgöör kɔ̈ɔ̈th kathiërdiäk ku rou yɔ̈ɔ̈k an, duökï raan däŋ mɛk, makkï melik de Yithriɛl yetök.

32 Na wën aa cïk melik Jeɣocapat tïŋ, ke ciëtkï kedhie an cïk melik de Yithriɛl yiɛ̈n tïŋ, gokï röt puk bïk lɔ mak. Na wën moc kiɛɛu,

33 ke ŋickï nɔn cï yen ee melik de Yithriɛl. Gokï cuö be mak.

34 Go raan töŋ de rem de tɔŋ de Thiriya dhaŋde mɔc ke kuc, go melik de Yithriɛl thɔ̈ɔ̈r, with aa tëëk në aköc nyin ë kaam de ka ke tɔŋ kekë akum de yɔu. Go kiɛɛu mɔ̈c raan kuath abëldɛn ë tɔŋ an, “Wel yïnɔm ku bɛ̈ɛ̈i ë ya bei tɔŋ, yɛn cï moc!”

35 Go tɔŋ dït aläl ee köölë, go melik lɔ lik në abëldɛn ë tɔŋic ke wel yenɔm kɔc ke Thiriya. Go riɛm de buɔ̈t abëlde thiɔ̈ɔ̈ŋic ëbɛ̈n, na ɣɔn thëën ke thou.

36 Në kaam ye akɔ̈l jɔ lɔ piny ke kiɛɛu ë lɔ tëde rem de tɔŋ ë Yithriɛl ëbɛ̈n an, “Raan ëbɛ̈n ë ye rɔt pɔ̈k paanden ku raan ëbɛ̈n ë ye rɔt pɔ̈k pinyden!”

37 Go melik Aɣap thou. Ago guöpde bɛ̈ɛ̈i ku tɔ̈ɔ̈u ë Thamaria.

38 Gokï abël ë ɣɛ̈ɛ̈cë melik lɔ waak në awuöl ë Thamaria lɔ̈ɔ̈m, go jɔ̈k bɛ̈n ku nyankï riɛmde, ku wak diëër akɔɔr röör röt ëtɛ̈ɛ̈n cït man cï Bɛ̈nydït e lueel an abï rɔt dhil looi aya.

39 Ku këriëëc cï Aɣap looi ëbɛ̈n, ku ka cï looi kedhie, ku ɣön cï yïk në tuŋ ke akɔ̈ɔ̈n, ku lɔ pɛ̈ɛ̈nydït cï yïk kedhie, acï ke gɔ̈ɔ̈r në awerek de kathɛɛr ke meliik ke Yithriɛl yiic.

40 Go Aɣap thou, go Aɣadhia wënde lɔ në nyinde yic ke ye melik.


Jeɣocapat Melik de Juda
( 2 Lëk 20:31–21:1 )

41 Ɣɔn ye Aɣap run ŋuan ë bääny de Yithriɛlic, go Jeɣocapat wën de Atha aa melik de Juda,

42 Jeɣocapat aaye run thiërdiäk ku dhïc ɣɔn dɔm en bääny, go bääny muk ë Jeruthalem ë run kathiërrou ku dhïc. Man acɔl Adhuba nyan de Cili.

43 Acït Atha wun wään nu ë yenɔm, acï këpiɛth looi ë Bɛ̈nydït nɔm, ku akën ɣään ye yiëth lam thïn riɔ̈ɔ̈k, kɔc aa ke ŋoot ke ke ye miɔ̈c ku wal ŋïr lɔ gam ëtɛ̈ɛ̈n.

44 Jeɣocapat ë mät looi kekë melik de Yithriɛl.

45 Këriëëc cï Jeɣocapat looi ëbɛ̈n, ku lɔ riɛl cï nyuɔɔth, ku tɔŋ cï thɔ̈ɔ̈r, acï ke gɔ̈ɔ̈r në awereek de kathɛɛr ke meliik ke Juda yiic.

46 Acï röör ku diäär lik cï döŋ apïr nɔ̈k, kɔc ɣɔn ee luui ke ke ye röör akɔɔr diäär ku diäär akɔɔr röör, në ɣään thöny ye kɔc ke yiëth lam thïn, kɔc ɣɔn dɔ̈ŋ piny në akööl ke Atha wun.

47 Ku piny de Edom aa cïn yic melik, melikde aa ye kuany në melik de Juda.

48 Jeɣocapat acï abëël wïïr dït ee lɔ Tarcic looi, abëël wïïr bï aa ɣet piny de Opir bïk adhääp aa lɔ bɛ̈ɛ̈i, ku abëël wïïr dït akënkï bɛ̈n ɣet, acïk bɛ̈n guɔ dhuɔɔŋ të cɔl Edhiongeber.

49 Na wën, ke lëkkï Aɣadhia wën Aɣap Jeɣocapat an, “Tɔ lïïmkï lɔ në kɔcku në abëël wïïr yiic. Ku akën ë Jeɣocapat bɛ̈n gam.

50 Go Jeɣocapat thou, ago tɔ̈ɔ̈u ë rɛ̈ŋ ke baai de melikic, Pänydït de Debid në Jeruthalem, go Jeɣoram wënde lɔ në nyinde yic ke ye melik.


Aɣadhia Melik de Yithriɛl

51 Në ruöön ye Jeɣocapat melik de Juda run thiëër ku dhorou në bääny yic, go Aɣadhia wën Aɣap bääny gɔl ke ee melik de Yithriɛl, ago bääny muk ë Thamaria në run kaarou.

52 Acï karɛc looi në Bɛ̈nydït nɔm, ku kuɛny kueer ë Aɣap wun yic, ku man cɔl Jedhebel, ku melik Jerobowam ɣɔn tɔ kɔc ke Yithriɛl tɔ wäc.

53 Ee yanh cɔl Baal lam ku luui, cït wun wään kɔn nu në yenɔm tueŋ, ago Bɛ̈nydït, Nhialic de Yithriɛl tɔ göth.

The Bible in Jieeng de Padang © The Bible Society in South Sudan, 2011.

Bible Society in South Sudan
Lean sinn:



Sanasan