Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Mel 2 - JAM DE NHIALIC 2011


Thön Ciëën Thɔn ë Debid Tholomon

1 Na wën ke akööl ke thon ë Debid ë ke bɔ̈, go wëndɛn Tholomon jɔ thɔ̈n ee wëlkë an:

2 “Yɛn lɔ në kueer ye raan ëbɛ̈n lɔ raan nu ë tiɔp nɔm. Riɛlë ku tɔ rɔt ee moc,

3 ku ye löŋ ë Bɛ̈nydït Nhialicdu döt, ku ye cath në kuɛɛrke yiic kedhie. Ye cök ke lööŋ kedhie döt, kakɛn lueel cït man cï ye gɔ̈ɔ̈r në löŋ ë Mothe yic ke yï bï athiɛɛi yök në këriëëc loi yic ëbɛ̈n, ku ɣään ee yïn ke lɔ thïn ëbɛ̈n.

4 Na lɔ ee kënë looi, ke Bɛ̈nydït abï löŋdɛn wään cï thɔ̈n ɛn döt ɣɔn lueel en en an, na lɔ käudu rëër në rëër rɔ̈ŋ ke täu duëër kek rëër, ku kuanykï Yacök në piɔ̈nden ëbɛ̈n, ku në wëiken ëbɛ̈n, ke yïn bï dɛ mïth bï aa meliik në thööny de Yithriɛl nɔm.

5 “Ku yïn aŋic yen kë cï ë Jowap wën de Dheruia luöi ɛn, wään nɛ̈k en bäny ke rem de tɔŋ de Yithriɛl, yï Abener wën ë Ner ku Amatha wën ë Jether. Ku nɛ̈k ke në abätäudɛn nu ë yekɔ̈u, ku kɛ̈c ke në war nu ë yecök, abïï ciët kë thär tɔŋ, ku piny aa de mät, ago riɛmden tɔ̈u ke ye aciɛɛn në yeyeth.

6 Yïn ŋic kë duɛ̈ɛ̈rë looi ë pɛlënɔmdu, du tɔ lɔ paan ë thuɔɔu në thon ë biöökic.

7 “Ku nyuöthë kok de piɔ̈u wɛ̈ɛ̈t ke Bardhilai de Giliyad. Tɔ keek ee kamaan bï aa rɔm në melik ananden, në biäk cïï kek a gël wään kat ɛn në wänmuuth Abthalom.

8 “Ku aya, ade raan cɔl Cimei wën ë Gera, raan wun ë Baɣurim në dhiën ë Benjamin. Ë ya läm aciɛɛn arëët në kööl ɣɔn la yɛn Maɣanayim. Na ɣɔn aa jɔ a loor nɔm në wɛ̈ɛ̈r de Jordan yɔu, yɛn cï bɛ̈n kuëëŋ në Nhialic nɔm nɔn cän e bï nɔ̈k.

9 Ku kuëëŋë acïï ye duëër tɔ ye raan cïn guöp awäc. Yïn ee raan pelnɔm yïn ŋic kë bä luöi yen, yïn duëër nɔmdɛn cï louwë tɔ lɔ paan ë thuɔɔu rɛɛŋ ke cï riɔk ë riɛm.”


Thon ë Debid

10 Go Debid jɔ tɔ̈c kekë kuarken, ku tɔ̈ɔ̈u ë Pänydït de Debid yic.

11 Aa ye melik de Yithriɛl në run kathiërŋuan 40, aa muk bääny në run kadhorou 7 në Ɣebron ku run kathiërdiäk ku diäk 33 në Jeruthalem.

12 Go Tholomon jɔ nyuc në thööny nɔm në nyin ë Debid wunic ke ye melik, ku tɔ ciɛɛŋde kääc aril.


Thon ë Adonija

13 Na wën ke Adonija, wën ë tiiŋ cɔl Ɣagith bɔ̈ tëde Bathceba man melik Tholomon go luɔp an, “Ee këpiɛth yen bïï yïn?” Go bɛ̈ɛ̈r an, “Ɣɛɛ, ee yen.”

14 Ku jɔ lɛ̈k en an, “Ade kë kaar thiëëc tëde yïn.” Go luɔp an, “Eeŋö?”

15 Go bɛ̈ɛ̈r an, “Aŋic luɔi adï cän bɛ̈n ke ya ye melik ku ee yɛn ë tiit raan ëbɛ̈n ë Yithriɛl, ku yen ë rɔt wuööc, wänmääth yen acï aa melik, në luɔi yen këde piɔ̈n ë Bɛ̈nydït.

16 Ku ënɔɔnë yɛn de nɔm töŋ liɛp, yïn läŋ du pën ɛn.” Go Bathceba luɔp an, “Eeŋö?”

17 Go jɔ bɛ̈ɛ̈r an, “Yïn läŋ, thiëc melik Tholomon ku aŋiɛc acï yï bï rɛɛc thok tɔ gëm ɛn Abicag nyan wun ë Cunem bïï ya tiiŋdï.”

18 Go Bathceba bɛ̈ɛ̈r an, “Apiɛth arëët, yɛn bï lɔ jam wo melik në biäkdu.”

19 Go Bathceba lɔ tëde melik Tholomon bï jam në biäk de Adonija. Na wën ke melik ë jɔt rɔt në thöönyde nɔm ku thiëëc man ke cï guŋ, ku nyuuc ë thöönyde nɔm ku tɔ man yïnë thööc däŋ ku tɔ nyuc në ye baŋ cuëc.

20 Go man lueel an, “Yɛn de kë thiin kɔɔr ë piɔ̈ndï thiëëc tëde yïn, yïn läŋ du pën ɛn.” Go luɔp an, “Eeŋö kënë amaar? Acä bï pɛ̈n yïn.”

21 Go jɔ bɛ̈ɛ̈r an, “Tɔ wänmuuth Adonija nöm Abicag ke ye tiiŋde.”

22 Go melik luɔp an, “Eeŋö tɔ yïn a gëm Abicag Adonija bïï ya tiiŋde?” Go melik bɛ luɔp an, “Yïn bï ya dhil luɔp në luɔi bän ye gäm thöny de melik! Aŋic nɔn yen wänmääth dït, ku amät ke yï Abiathar bɛ̈ny de kake Nhialic, ku Jowap wën de Dheruia, bɛ̈ny ë rem de tɔŋ!”

23 Go melik Tholomon gutguut lueel në rin ke Bɛ̈nydït an, “Nhialic abï ya yup abä thou, na kën Adonija bɛ thou në biäk ee kënë!

24 Bɛ̈nydït ë ya dɔm ku nyuuc ɛn në thööny de wäär Debid nɔm, ku tɔ bäänydï kääc aril cït man cï Yen e than piny. Yɛn cï kuëën në Bɛ̈nydït pïïr, Adonija abï thou ee köölë!”

25 Go melik Tholomon Benaya wën ë Jeɣoyada yɔ̈ɔ̈k bï Adonija dɔm ku le nɔ̈k, go Adonija nɔ̈k.


Cum de Abiathar ku Thon ë Jowap

26 Go melik lɛ̈k Abiathar bɛ̈ny de kake Nhialic an, “Lɔ Anathoth wundun baaidu, yïn rɔ̈ŋ we thuɔɔu, ku yïn cä bï nɔ̈k ënɔɔnë, në luɔi ë nu Athänduŋ de män ë Bɛ̈nydït në yïciin wään nu yïn wekë wää Debid, ku yïn ë guömde ëbɛ̈n rɔm wekë yen ëtök.”

27 Go Tholomon Abiathar cop tëdɛn ë yen bɛ̈ny de kake Nhialic de Bɛ̈nydït, ku jɔ kë wään cïï Bɛ̈nydït lueel në Cilo në biäk de Eli bɛ̈ny de kake Nhialic ku käude tɔ ye yic.

28 Acï ë Jowap piŋ nɔn cïï Adonija thou (ku aa mät kekë Adonija, ku aa kën mat kekë Abthalom). Na wën ke kɔt, ku le bot ë paany de Bɛ̈nydït yic, ku pɛ̈ɛ̈r tuŋ ke yïk.

29 Na wën aa lɔ thok ɣet tëde Tholomon nɔn cï yen lɔ thiaan ë yïk thar, go tuöc Benaya wën ë Jeɣoyada bï nɔ̈k.

30 Go Benaya lɔ ë paany de Bɛ̈nydït yic ku yöök Jowap an, “Acïï melik lueel an, bä bei!” Go Jowap bɛ̈ɛ̈r an, “Ei, yɛn bï thou eenë.” Go Benaya rɔt pɔ̈k melik ku lëk kë cïï Jowap lueel.

31 Go melik bɛ̈ɛ̈r an, “Loi cït man cï yen e lueel. Näk ku tɔ̈ɔ̈u. Ke cïï bï bɛ aa yɛn, ku cie käu de Debid yen bïï riɛm de kɔc cïn kë cïk wööc wään cï nɔ̈k bɛ nu ë yeyeth.

32 Abï Bɛ̈nydït gäm ariöpdɛn wään nɛ̈k en kɔc piɛthpiɔ̈ɔ̈th kaarou, kɔc wär en. Wäär aa cïï piɔ̈u mit në thon de Abener bɛ̈ny ë rem de tɔŋ de Yithriɛl ku Amatha bɛ̈ny ë rem de tɔŋ de Juda.

33 Ariöp de nääkden abï lööny ë Jowap yeth kekë käude ananden, ku Bɛ̈nydït abï mät yiɛ̈n Debid, ku käude, ku thöönyde, aɣet athɛɛr?”

34 Go Benaya wën ë Jeɣoyada rɔt pɔ̈k Jowap në paany de Bɛ̈nydït yic, ku nɛ̈k Jowap ëtɛ̈ɛ̈n, ku le tɔ̈ɔ̈u ë jɔ̈ɔ̈ric baaide.

35 Ku tɛ̈ɛ̈u melik Benaya ke ye bɛ̈ny ë rem de tɔŋ në nyin ë Jowap yic, ku tɛ̈ɛ̈u Dhadok bɛ̈ny de kake Nhialic në nyin ë Abiathar yic.


Thon ë Cimei

36 Na wën ke melik ë tuc kɔc Cimei ku lëkkï yen an, “Yiɛ̈k ë rɔt ɣöt ë Jeruthalem eenë. Rɛ̈ɛ̈rë thïn, du pänydït nyiëëŋ piny ku du lɔ të däŋ.

37 Kööl le yïn Wak de Kidron teem kɔ̈u yïn bï thou, ku riɛmdu abï nu në yï yeth.”

38 Go Cimei bɛ̈ɛ̈r an, “Apiɛth lïmdu abï kë cïï melik lueel looi. Go Cimei rëër ë Jeruthalem në kaam bäär.

39 Na wën aa lɔ run kadiäk wan, go lïïm ke Cimei kaarou röt kuɛ̈l Acic wën de Maaka, melik de Gath. Na wën aa lɔ Cimei të nu kek thïn ŋic,

40 ke dut mulde kɔ̈u, ku lɔ Cimei ke kɔɔr Gath. Na wën aacï ke yök ke ke puk nïïm ciëën Jeruthalem.

41 Wën le Tholomon e piŋ nɔn cï Cimei Jeruthalem nyääŋ piny, ku le Gath ku cï rɔt dɔ̈k ciëën,

42 ago Cimei tɔ bïïyë ku yöök an, “Ë yï kɛ̈n tɔ kuëëŋ wään në rin ke Bɛ̈nydït, nɔn cï yïn Jeruthalem bï nyääŋ piny. Ku yɔ̈ɔ̈k yïn an, kööl le yïn e nyääŋ piny yïn bï thou ë yic? Ku kɛ̈në gam wään an, lïmdu abï kë cïï melik lueel looi?

43 Eeŋö kën yïn gutguutduön cï lɛ̈k Bɛ̈nydït döt ku riëëuwë löŋdï?

44 Aŋic keek apiɛth kek awɛ̈ɛ̈c ye luöi wäär Debid. Bɛ̈nydït abï yïn luöi këtuc thok në biäkden.

45 Ku Yen abï ya thieei, ku abï thööny de Debid gël aɣet athɛɛr.”

46 Na wën aacï melik löŋ tääu piny, go Benaya Cimei lɛɛr ë pänydït këc ku nɛ̈k. Ënɔɔnë bääny acï jɔ lɔ rok në Tholomon ciin taitai.

The Bible in Jieeng de Padang © The Bible Society in South Sudan, 2011.

Bible Society in South Sudan
Lean sinn:



Sanasan