Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Luka 1 - Dilagano Disha ku Wanhu wose

1 Kosoko wanhu wengi waguma mikono kwika hamwedu simbuli sigoloseke ukwetu,

2 fina fowachisimulila awaya wowile watogomi we imbuli kulawa kunghonga,

3 nyona fiswanu kwandika kusoko aniye nani nyandamila simbuli sose kwa habehi, sa ugele ulokile, kwandika hamwedu fina fosilawanise Mutunyigwa Teofilo;

4 udahe kumanya chawelu simbuli so utamiligwe.


Kwelekwa kwa Yohana mubatisaji kukulongigwa

5 Ugele wo undewa wa Helode, Mundewa wa Uyahudi heja howa na mutambiki yumwedu disina dyakwe Sakalia wo ugele wa Abiya, na imukagwe yowa Elisabeti wo ulukolo lwa Haluni.

6 Na wose foniweli hawowa wachawelu mumeso ge Mulungu, hawekala fiswanu, hawagendelela kuikola misigililo ye Mundewa bila kubana chochose.

7 Nawo weja wowa wechaka mwana, kosoko Elisabeti yowa mugumba hawowa wasehe lugano.

8 Hambiya foyatogomage mumulimo wo utambiki hamwande ye Mulungu, foyowile muugele wakwe,

9 kwa kwandamila sinhenda se chitambiki, ikula haimugwila imwene kwingila mwihekalu dye Mundewa kufunghisa ufumba.

10 Ugele wo kufunghisa amatewa gose ga wanhu hagowa kunje gekutasa.

11 Baho Sakalia hakalawiligwa na Malaika we Mundewa, Kema nyima ulwandi lo kulume lwa Hefugilo dyo kufunghisa.

12 Kamei Sakalia hakedasika na kogoha lugano foyamonile Malaika.

13 Ninga, “Malaika kamutamila Sakalia, ughogohe kusoko kutasa kwako kuhulikigwa na imukago Elisabeti kokweleka mwana we chigosi, nagwe komwinanga disina dyakwe Yohana.

14 Nagwe kokuwa na chinyemi na kubwedelela na matewa wonyemuka ugele wo kwelekwa kwakwe.

15 Kosoko kokuwa mukulu mumeso ge Mundewa, na imwene nghekunghwa difai kahigimbi mukali, naye komemeswa Muhe Musunhile kulawa munda mwe ng'ina.

16 Kawowisa matewa ga wana wa Isilaeli kwe Mundewa Mulungu wawo,

17 na komulongolela Mundewa, kolongosigwa ne Muhe na ludole lwa Eliya. Kubidula imimoyo ya waBabamunhu ku wana, kowagolosa awechaka chogoho wowe na madoga ga uchawelu, kuwatandila awanhu kusoko ye Mundewa.”

18 Sakalia kamusa Malaika yakugamba, “Nomanya nhani? Aniye namusehe ne mukangu mudaha lugano.”

19 Na Malaika kamugamba, “Aniye na Gabilieli, nikwima ahanhu he Mulungu, nhumigwa kulonga na gweye na kukwigalila mbuli swanu fina ino.

20 Langa nghudaha kulonga mpaka dijuwa diya gogekwija gelawanisa agano gonikutamile, kusoko nghusifumile simbuli sangu sikwija silawanisa mu ugele wakwe.”

21 Wanhu wenda wemugojela Sakalia na hawesina kusoko hakekalisa kwi hekalu.

22 Na foyalawile kunje nghadaha kulonga nawo, howemutanga fina kona majumo kugati ye dihekalu; kawengha chitangilo na kugendelela kuwa chimumu.

23 Foyafuluse amajuwa go mulimo wakwe, hakoya ukaya ukwakwe.

24 Kulawa ugele uwo imuke Elisabeti hakeyoha. Hakefisa kugati kwa chigele cha minyesi mishano, yakugamba,

25 “Nhafi no Mundewa foyanigolosele muchigele choyanyonile, kanilegusila chinyala changu mumeso ga wanhu.”


Kwelekigwa kwa Yesu kukulongigwa

26 Mumwesi wa mutandatu kulawa kwiyoha kwa Elisabeti; Malaika Gabilieli hakatumigwa ne Mulungu mukaya ya Galilaya disina dyakwe Nasaleti.

27 Kwa bikila yatumisigwe na munhu disina dyakwe Yusufu, wa lukolo lwa Daudi, na disina dya bikila yuyo ni Maliamu.

28 Gabilieli kengila munyumba yakwe yakugamba, “Bahoni gowinghigwe dihewa, iMundewa kahamwedu nagwe.”

29 Maliamu foyahulike galongigwe na Malaika, hakedasika lugano, na hakesina na kiyusa umulamuso uno wa aina yaki?

30 Malaika kamugamba, “Unghogohe Maliamu, kusoko kwinghiwa Dihewa na Mulungu.

31 Nagwe kokiyoha na kweleka Mwana we chigosi, na disina dyakwe kokwinangigwa Yesu.

32 Kokuwa Mukulu na kokwinangigwa Mwana wa yowile Kuchanhyasi. iMundewa Mulungu komwingha idigoda dyo undewa we Babakwe Daudi.

33 Naye kodima awanhu wa Yakobo majuwa gose na undewa wakwe ukuwa wichaka ndumo.”

34 Maliamu kamubidula Malaika yakugamba, “Yokuwa nhani mbona simanyile mugosi?”

35 Malaika kamubidula kamugamba, “Muhe Musunhile kokwijila muchanhya yako na ludole wa yowile kuchanhyasi wokugubika kosoko yo imwana yekwelekigwa kokwinangigwa musunhile, Mwana we Mulungu.

36 Kahi langa imunduguso Elisabeti muudala wakwe Kakiyoha mwana wa chigosi, na auno mwesi wa mutandatu ukwakwe ayuya yowile mugumba.

37 Kosoko chila chinhu chikudahika kwe Mulungu.”

38 Maliamu kabidula yakugamba, “Langa niye na mutumwa we Mundewa, leka yuwe ukwangu fina foulongile.” Malaika kamuleka, kaluta.


Maliamu yakuluta kwa Elisabeti

39 Ichigele chicho Maliamu hoyekinuka hoyeluta kwa chimwande mpaka isi ya fitunda, mukaya ya Yuda.

40 Kengila kugati munyumba ya Sakalia na kumulamusa Elisabeti.

41 Na Elisabeti yakahulike umulamuso wa Maliamu, ichali hachijumha munda mwa Elisabeti kwa chinyemi. Na Elisabeti hoyememeswa Muye Musunhile.

42 Elisabeti hakalonga kwa dijwi ikulu yakugamba, “Agweye kupata mboto kusuma wanawake wose na cheleko chako chipata mboto!

43 Aniye na nani mpaka ingina we Mundewa yeje kunilamusa?

44 Kosoko dijwi dyo mulamuso wako fodyengile munghutwi sangu, ichali chidodogi hachijumha kwa chinyemi mugati ye sinda sangu.

45 Nagwe Ibeka gouhuwile, kosoko gakwenda gomemelesigwe gago galongigwe ne Mundewa.”


Lwimbo lwa Maliamu lwa ditunyo

46 Maliamu kagamba, “Umoyo wangu ukumutunya Mundewa.

47 Na muhe wangu wonela kosoko ye Mulungu mwihula wangu.

48 Kosoko kamulanga kwa ubasi mutumwa wakwe muholo, na langa kulawa hambiya awanhu wose woninanga mumoti.

49 Imulungu kanigolosela makulu na disina dyakwe disunhile.

50 Usungu wakwe kwa wanhu wakumwogoha kwa cheleko mpaka cheleko.

51 Konesa makulu kwa mukono wakwe; kawachakula awowile weyoni mufidoga fyawo.

52 Kawakinya awakulu kulawa Muundewa wawo na wakiwa kawenula,

53 Kawegutisa awene injala kwa maswanu, na wagoli kawaleka chaka,

54 Kamutasa Isilaeli imutogomi wakwe, kagelegela usungu wakwe,

55 Fina foyawatamila awakulu setu, hakalonga Abulahamu na weleko wakwe majuwa gose.

56 Maliamu yekala chigele cha minyesi midatu, kamei hoyekuya ukaya ukwakwe.”


Kwelekwa kwa Yohana mubatisaji

57 Ichigele cho kidohola kwakwe Elisababeti chafika, yeleka mwana mugosi.

58 Awanhu wowile habehi naye na wanduguse fowahulike fina Mundewa kamonela ubasi, howonyemula hamwedu na Elisabeti.

59 Mwijuwa dya munana howikwija kumufina imwana, howehananga kumwingha disina dye Babakwe Sakalia.

60 Ing'inakwe kabidula kagamba, “Ng'oo! Sinheifo; ayuno kokwinangwa Yohana.”

61 Wamugamba, “Nhani hechaka wowose yakwinangwa disina dyo mulukolo lwako?”

62 Kamei hawamonesa chitangilo iBabakwe kumusa imwanagwe komwinanga nani?

63 Katasa chibao cha kwandika, hoyokwandika fina, “Disina dyakwe Yohana.” Wose howekisina.

64 No baho ni baho du mulomo wakwe hougubuligwa, hamwedu na dilimi dyakwe, hoyokonga kulonga na kumutunya Mulungu.

65 Weja wengilwa na itisi wose awekalage hamwedu nawo, na simbuli siya hosikwenela muchilunga chose che fitunda fya Yudea.

66 Na wose awahulike howegeka mufidoga fyawo wekugamba, “Imwana yuno kokuwa mwana wa nhani? kosoko umukono we Mundewa hawuwa naye.”


Ugonesi wa Sakalia

67 Na iBabakwe Sakalia hoyomemeswa Muhe Musunhile yekugamba,

68 “Yatunyigwe Mundewa Mulungu wa Isilaeli, kusoko kawejila wanhu wakwe, na kuwahonya.

69 Kachingha ihembe dya uhonya mwelekwa wa Daudi mutogomo wakwe.

70 Fina foyalonga kulawa kunghonga kwa njila ya wagonesi wakwe wasunhile.

71 Uleke chihonyigwe kulawa ku wanghondo wetu. Na kulawa mumikono ya awekuchisuhila.

72 Kuwonela ubasi awaBaba setu, na kudigelegela dilagano dyakwe disunhile.

73 Inyilaha yoyamwilahila iBaba yetu Ibulahimu

74 Chihonyigwe kulawa mumukono wa wanghondo wetu, chitogome chichaka kogoha.

75 Kwa usunhile ne chawelu mumeso gakwe majuwa getu gose.

76 Nagwe gomwana kokwinangwa mugonesi wa iyowile kulanga. Kusoko kulongola kumwande ye Mundewa kumugolosela sinjila sakwe.

77 Kuwatamila awanhu wose fina wahonyigwa, kwa kulekeligwa uwihi wawo.

78 Kwa njila ya ubasi we Mulungu wetu, ujelu fina wo mugingu wochijila kulawa kulanga.

79 Awaya wakwikala muchisa, awagubikigwe na dipeho dye difa, kuchilongosa mu njila ye digoya.”

80 Kamei, imwana hakakula, hoyopata ludole lwe chimuhe, hoyokwikala kunyika mpaka dijuwa dyo kwiyonesa kwakwe ku Isilaeli.

Kaguru New Testament © Bible Society of Tanzania, 2008.

Bible Society of Tanzania
Lean sinn:



Sanasan