Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

3 Mojzes 8 - Dalmatinova Biblija 1584

1 INu GOSPVD je govuril s'Moseſſom, inu je rekàl:

2 Vsami Aarona, inu njegove Synuve shnym red, sred nyh Gvanti, inu tu olje k'shalbanju, inu eniga Iunza, k'Offru sa gréh, dva Ouna, inu eno Korbo s'opreſnim Kruhom,

3 inu ſpravi vkup vſo Gmajno pred Dauri Vtte tiga prizhovanja.

4 Moses je ſturil, kakòr je GOSPVD njemu bil sapovédal, inu je vkup ſpravil to Gmajno pred Dauri Vtte tiga prizhovanja,

5 inu je rekàl k'nym: Letu je, kar je GOSPVD sapovédal ſturiti.

6 INu je vsel Aarona, inu njegove Synuve, inu je nje vmill s'vodó.

7 Inu ga je oblékil v'platneno ſuknjo, inu ga je opaſſal s'Paſſom, inu ga je oblékil v'shydano ſuknjo, inu ga je oblékil v'Ephod, inu ga je zhes Ephod opaſſal.

8 Inu je na njega djal Napèrſnik, inu v'Napèrſnik Luzh inu Praudo.

9 Inu mu je Klobuk na njegovo Glavo poſtavil, inu je poſtavil na Kobluk osgoraj na njegovim Zhelli slati Nazhelnik, te ſvete Krone, kakòr je GOSPVD Moseſſu bil sapovédal.

10 Inu Moses je vsel Olje k'shalbanju, inu je shalbal tu Prebivaliſzhe, inu vſe kar je v'nym bilu, inu je je poſvetil,

11 inu je shnym pokrupil ſedemkrat na Altar, inu je ta Altar shalbal sovſo njegovo Poſſodo, Vmivalnik shnjegovo Nogó, de bi poſvezhenu bilu.

12 Inu je vlyl shalboviga Olja na Aaronovo glavo, inu ga je shalbal, de je poſvezhen bil.

13 On je tudi ſemkaj pèrpelal Aaronove Synuve, inu je nym oblejkèl platnene Suknje, inu je nje s'Paſſom opaſſal, inu je nym Aube navesal, kakòr je njemu GOSPVD bil sapovédal.

14 INu je puſtil pèrpelati eniga Iunza k'Offru sa gréh, inu je Aaron s'ſvojmi Synuvi polushil ſvoje roke na njegovo glavo,

15 inu ſo ga saklali. Inu Moses je vsel to Krij, inu je jo djal na Ruge tiga Altarja okuli, s'ſvoim pèrſtom, inu je ozhyſtil ta Altar, inu je slyl to Kry na dnu Altarja, inu ga je poſvetil, de ga je smyril.

16 Inu je vsel vſo Tolſtino, katera je okuli Droba, Pezhizo nad Ietrami, inu te dvej Obiſti, inu nyh Luj, inu je sashgal na Altarju.

17 Tiga Iunza pak shnjegovo Kosho, Meſſu inu Lajnu je on ſeshgal s'ognjom isvunaj Kampa, kakòr je GOSPVD njemu bil sapovédal.

18 INu je ſem pèrpelal eniga Ouna k'Shganimu offru, inu Aaron je ſvojemi Synmy ſvoje roke, na njegovo Glavo polushil,

19 inu ſo ga saklali. Inu Moses je pokrupil s'to Kryo okuli na Altar,

20 je reſſekal tiga Ouna na koſſe, inu je vushgal Glavo, Koſſuve inu Oſerzhje.

21 Inu je opral Drob inu Golena s'vodo, inu je taku sashgal vſiga Ouna na Altarju. Tu je bil en Shgani offèr k'ſladkimu diſhanju, en ogin GOSPVDV, kakòr je njemu GOSPVD bil sapovédal.

22 On je tudi ſem pèrpelal tiga drusiga Ouna tiga Offra k'napolnovanju, inu Aaron je s'ſvojmi Synmy polushil ſvoje roké na njega Glavo,

23 inu ſo ga saklali. Inu Moses je vsel njega Krij, inu je njo Aaronu na konez njegoviga deſniga uha djal, inu na palz njegove deſne roke, inu na palz njegove deſne noge.

24 Inu je ſem pèrpelal Aaronove Synuve, inu je te Krij djal na konèz nyh deſniga uha, inu na palz nyh deſne roke, inu na palz nyh deſne nogé. Inu je to Kry okuli na Altar kropil.

25 Inu je vsel Tolſtino, inu Rep, inu vſo Tolſtino okuli Drobá, inu Pézhizo nad Ietrami, dvej obiſti, inu nyh Luj, inu deſnu Plezhe.

26 On je tudi vsel is Korbe téh opreſnih Kruhou pred GOSPVDOM, eno opréſno Pogazho, inu eno Pogazho olnatiga Kruha, inu en Mliniz, inu je je polushil na to Tolſtino, inu na tu deſnu Plezhe,

27 inu je tu vſe dal na roke Aaronove inu njegovih Synou, inu je je majal k'majanju pred GOSPVDOM.

28 Inu je tu vſe ſpet vsel is nyh rok, inu je sashgal na Altarju, sgoraj na Shganim offru. Sakaj tu je en offer tiga napolnovanja, k'ſladkimu diſhanju, en ogin GOSPVDV.

29 Inu Moses je vsel te Pèrſi, inu je majal, enu majanje pred GOSPVDOM, od Ouna tiga offra tiga napolnovanja, te ſo bilé Moseſſu na njegou dejl, kakòr je GOSPVD njemu bil sapovédal.

30 INu Moses je vsel shalboviga Olja, inu Kry na Altarju, inu je pokrupil na Aarona inu na njegou Gvant, na njegove Synuve, inu na nyh Gvant. Inu je taku poſvetil Aarona inu niegou Gvant, niegove Synuve, inu nyh Gvant shnym.

31 Inu je rekàl k'Aaronu inu k'njegovim Synom: Kuhajte tu Meſſu pred vratmi Vtte tiga prizhovanja, inu je jéte ondukaj, inu tudi ta Kruh v'Korbi tiga Offra k'napolnovanju, kakòr je meni sapovédanu, inu rezhenu: de Aaron inu njegovi Synuvi imajo je jéſti.

32 Kar pak prebó od Meſſa inu od Kruha, tu imate s'ognjom ſeshgati.

33 Inu némate ſedem dny vunkaj pojti od dauri Vtte tiga prizhovanja, do tiga dné, de ti dnevi vaſhiga Offra tiga napolnenja vun bodo. Sakaj ſedem dny ſo vaſhe roké napolnene,

34 kakòr ſe je na leta dan ſturilu. GOSPVD je tu sapovédal ſturiti, de vy bote smyrjeni.

35 Inu imate pred Vtto tiga prizhovanja oſtati, po nozhi inu po dnevi, ſedem dny dolgu. Inu dèrshite ſkèrbno ſtrasho tiga GOSPVDA, de nevmèrjete. Sakaj taku je meni sapovédanu.

36 Inu Aaron je ſturil s'ſvojmi Synuvi, vſe kar je GOSPVD bil sapovédal ſkusi Moseſſa.

Priprava besedila DAL1584: © 2004 Društvo Svetopisemska družba Slovenije.

Svetopisemska družba se posveča širjenju Svetega pisma, da bi njegovo življenjsko sporočilo lahko doseglo vse ljudi. Tudi ti lahko pomagaš pri tem delu!

Bible Society of Slovenia
Lean sinn:



Sanasan