Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Mojzes 9 - Dalmatinova Biblija 1584

1 GOSPVD je pak djal k'Moseſſu: Pojdi notèr k'Pharaonu, inu reci k'njemu: Taku pravi GOSPVD, téh Ebreerjeu Bug: Puſti moj Folk, de meni ſlushi:

2 Aku pak nezheſh, inu boſh nje dajle gori dèrshal,

3 Pole, taku bo GOSPODNIA roka zhes tvojo Shivino na púli, zhes Kojne, zhes Oſle, zhes Kamele, zhes Volle, inu zhes Ouce, s'eno ſilno teſhko Kugo.

4 Inu GOSPVD bo enu suſebnu ſturil mej Shivino téh Israeliterjeu, inu mej Shivino téh Egypterjeu, de od vſiga tiga kar Israelſki otroci imajo, niſhtèr nevmèrje.

5 Inu GOSPVD je poſtavil en zhas, inu je djal: Iutri bo GOSPVD leto rezh ſturil na Semli.

6 Inu GOSPVD je ſturil to rezh s'jutra, inu je pomèrla vſa Shivina téh Egypterjeu: Ali od Israelſkih otruk Shivine nej enu nikar vmèrlu.

7 Inu Pharao je poſlal, inu pole, Israelſke Shivine nej bilu enu nikar vmèrlu. Ali Pharaonovu ſerce je bilu vtèrdenu, inu nej puſtil tiga Folka.

8 TEdaj je GOSPVD rekàl k'Moseſſu inu k'Aaronu: Vsamita ſi polne vaju peſty Saj od Pezhy, de je Moses reskropy pruti Nebeſſom pred Pharaonom.

9 Inu one bodeo h'prahu po vſej Egyptouſki desheli, inu bodo is nyh hudi zhèrni Mehurji ſtekli, na Zhlovékih inu Shivini, po vſej Egyptouſki desheli.

10 Inu ona ſta vsela Saje od Pezhy, inu ſta ſtopila pred Pharaona, inu Moses je nje reskrupil pruti Nebeſſam. Tedaj ſo ſtekli hudi zhèrni Mehurji na Zhlovekih inu na Shivini,

11 taku de ty Zupèrniki néſo mogli pred Moseſſom ſtati, pred témi hudimi Mehurji. Sakaj ty hudi Mehurji ſo bily taku dobru na téh Zupèrnikih, kakòr na vſeh Egypterjih.

12 Ali GOSPVD je Pharaonovu ſerce vtèrdil, de nej nyu ſluſhal, kakòr je GOSPVD k'Moseſſu govuril.

13 Tedaj je GOSPVD rekal k'Moseſſu: Vſtani jutri sguda, inu ſtopi pred Pharaona, inu reci k'njemu: Letaku pravi GOSPVD, téh Ebreerjeu Bug: Puſti moj Folk de meni ſlushi,

14 ſicer hozhem jeſt sdaj tudi zhes tvoje ſerze vſe moje ſhtrajfinge poſlati, inu zhes tvoje Hlapze, inu zhes tvoj Folk, de boſh vejdil, de nej moje glihe u'vſéh Deshelah.

15 Sakaj jeſt hozem sdaj mojo Roko iſtegniti, inu tebe inu tvoj Folk s'Kugo vdariti, do boſh ti is Semle konzhan.

16 Inu rejs, sa tiga volo, ſim jeſt tebe poſtavil, de bi jeſt tebi pokasal mojo muzh, inu de ſe moje Ime osnanuje po vſéh Deshelah.

17 Ti ſhe moj Folk pod ſe tareſh, inu ga nezheſh puſtiti.

18 Pole, jeſt hozhem jutri lih ob letim zhaſſu puſtiti eno veliko ſilno Tozho pojti, kakove nej bilu v'Egypti od tiga dné, v'katerim je gruntan, notèr do letiga zhaſſa.

19 Obtu sdaj poſhli, obaruj tvojo Shivino, inu vſe kar imaſh na púli. Sakaj vſi Zhlovéki inu Shivina, kar bo na Puli najdenu, inu nebo ſpraulenu v'hiſhe, kadar ta Tozha na nje pade, taku bodo vmèrli.

20 Kateri ſe je vshe mej Pharaonovimi hlapci GOSPODNIE beſséde bal, ta je puſtil, ſvoje Hlapce, inu Shivino v'hiſhe béshati:

21 Katerih ſerze pak nej maralu sa GOSPODNIO beſsédo, ty ſo ſvoje Hlapze inu Shivino na púli puſtili.

22 Inu GOSPVD je djal k'Moseſſu: Iſtegni tvojo roko pruti Nebeſſam, de Tozha pojde zhes vſo Egyptouſko deshelo, zhes Zhlovéke inu zhes Shivino, inu zhes vſe Sele na púli v'Egyptouſki desheli.

23 Inu Moses je ſtegnil ſvojo Palizo pruti Nebeſſam, inu GOSPVD je puſtil garméti, inu Tozho pojti, de je Ogin doli na Semlo ſhàl. Taku je GOSPVD puſtil Tozho pojti zhes Egyptouſko deshelo.

24 Inu je bila Tozha inu ogin sméſhan s'Tozho ſilnu velik, kakou nikuli nej bil v'Egyptouſki desheli, od tiga zhaſſa, kar ſo ludje v'njej bily.

25 Inu Tozha je pobila po vſej Egyptouſki desheli vſe kar je bilu na puli, od Zhlovékou notèr do Shivine, inu je vſe Seliſzhe na puli Tozha pobyla, inu vſa Driveſſa polomila na puli,

26 le ſamuzh v'tej desheli Goſen, v'kateri ſo Israelski otroci bily, nej bilu tozhe.

27 TEdaj je Pharao poſlal inu je puſtil Moseſſa inu Aarona poklizati, inu je djal k'nyma: Ieſt ſim letakrat ſe pregréſhil, GOSPVD je pravizhen, Ieſt pak inu moj Folk ſmo neverni:

28 Proſsita GOSPVDA, de nehá takovu gèrmenje inu tozha Boshja, taku hozhem jeſt vas puſtiti, de dajle tukaj neoſtanete.

29 Inu Moses je djal k'njemu: Kadar is Méſta vunkaj pridem, hozhem jeſt moje roke ſproſtréti, pruti GOSPVDV, taku bo tu gèrmenje nehalu, inu tozhe nebo vezh, de boſh védil, de je Semla tiga GOSPVDA.

30 Ali jeſt vém, de ti inu tvoji Hlapci ſe ſhe neboyte pred GOSPVDOM Bogum.

31 Taku je bil pobyen Lan inu Iezhmen. Sakaj Iezhmen ſe je taiſtikrat smejtal, inu Lan je v'glavice ſhal.

32 Pſheniza pak inu Erſh nej bila pobyena: sakaj tu ſo posna shita bila.

33 Inu Moses je ſhàl od Pharaona is Méſta vun, inu je ſproſtèrl ſvoje roke pruti GOSPVDV: Inu tu gèrmenje inu tozha je nehala, inu desh nej vezh kapal na Semlo.

34 Kadàr je pak Pharao vidil, de je desh, inu gèrmenje, inu tozha nehala, je on supet pregreſhil, inu je ſvoje ſerze vtèrdil, on inu njegovi Hlapci.

35 Taku je bilu Pharaonovu ſerze obtèrpnenu, de Israelſkih otruk nej puſtil, kakòr je GOSPVD ſkusi Moseſſa bil govoril.

Priprava besedila DAL1584: © 2004 Društvo Svetopisemska družba Slovenije.

Svetopisemska družba se posveča širjenju Svetega pisma, da bi njegovo življenjsko sporočilo lahko doseglo vse ljudi. Tudi ti lahko pomagaš pri tem delu!

Bible Society of Slovenia
Lean sinn:



Sanasan