Máciya 17 - Jola-KasaYéesu li ábutoo min aleñ loon banak ( Maak 9:2-13 ; Lík 9:28-36 ) 1 Muñeˈe nan jowe bajumuu kunak koono hutok li hano, Yéesu li aŋa’ Fiyeel, li Saak, li Saŋ ammuu atuyawu ata Saak, kujow boot li huyuuy hagimbe kujow kulako bo baleyiil. 2 Nan kúliiŋ dómuu, Yéesu li ábutoo hákiliil. Buulabu boola li buleñ loon banak. Wañawu woola li uhiit falala’. 3 Li kulako to, Móyiis buko li Elí li kúfululiil, min kulako elob li Yéesu. 4 Muñeˈe Fiyeel li aan Yéesu: — Amaaŋen, jaajak min ulakowaal taate. Ufañumuu li ikaan úfooyum úhaaji, kakee boot li awu, kaaku boot li Móyiis, kaaku boot li Elí. 5 Nan Fiyeel alakomuu elobayi, kafaal kahiite li kúhimeniil. Hulim háfulumulo li kafaalaku li hoon: — Laalu Añoolom an iboolaatumuu. Buyinumom feh li akila boom. Jijantenool. 6 Nan kúgoomaku kujamumuu hulimahu unhu, li kúkoli ŋáa’ min kulo kuŋa’ wuuliil kuya li etaam. 7 Yéesu li ajow akoojiil min agoliil, ban li aaniil: — Jiyito. Sákoluul. 8 Kúgoomaku li kuteb kúkiliil, li kujuk to Yéesu balewool. 9 Muñeˈe nan kulakomuu káwalowulaku li huyuuyahu, Yéesu li aaniil: — Jakum jilob an wahawu wan jijukumuu, boot yok nan Añool-An ammuu li ayitenumuli li eketayi. 10 Kúgoomaku li kugel̥l̥en Yéesu koonool: — Wáa újiye kaliikenemuu ésukayi Eluwaayi yata Móyiis li kunaak koon: «Elí aate ajand abil?» 11 Yéesu li aaniil: — Li mal̥egenamu Elí fan abil min alaañen wahawu feh ul̥uul loon naanaŋ. 12 Bale fan eenuul Elí labile aban. Bale bukanabuku kuhaasut koon okila, min kukaanool loon súumiilumuu. Mo foof kóomimuu li kubil kubet Añool-An li sílaam. 13 Kúgoomaku li kukit kúnaanum koon kama Saŋ Batiis lalakoyiil elob. Yéesu li afaken añiil áyine atujowe ( Maak 9:14-29 ; Lík 9:37-43 ) 14 Nan Yéesu li kúgoomaku kúhaajiyaku kúlaañulumuu boot ban búsukabu bulakomuu, ánayine akee li ákoojul Yéesu, ban li ákuntuŋ hákilool min aanool: 15 — Amaaŋen, ubonket úyiyen añoolom. Latujowetujo, ban lálallaam ŋáa’, mata lalowelo ñameeŋe li sambun, li mal. 16 Líjowetumoojowetum bata kúgoomaku kooli, bale kuyilaatool kufaken. 17 Yéesu li aan: — Huwaj, okila bukuluul! Jíyinenut ban li jinaak jíkaandomaayiiñ. Boot min ilako li bukuluul boot yok nay? Kama boot min ímuñuul boot yok nay? Jíŋalulom añiilawu taate. 18 Muñeˈe nan kúŋalulumuu añiilawu, Yéesu li anuuloo li sembe buyinumabu bajakutaabu. Li búfu’ li añiilawu áyinaawu, min ayaan afak to. 19 Kúgoomaku li kúkoojul Yéesu min kugel̥l̥enool buko baleyiil, koonool: — Wáa újiye óloli jiyilaat jikesoo buyinumabu umbu bajakutaabu búfu’ li añiilawu? 20 Yéesu li aaniil: — Mata káyinenaku kooluul kafamut. Li mal̥egenamu fan ilobuul, káyinenaku kooluul kutitiyeenumuu loon jikool jata anuunukenawu aaneyimuu mutaad, fan joon huyuuyahu unhu: «Uyinno taatu boot baaba,» li huyinno boot bo, ban wah let uheekuul. 21 Bale buyinum bajakut loon umbu, kal̥aw li kamommo bale kuyilo bo kúfulen li an. Yéesu li alaañen alob mata eketayi yoola li kayitowulaku koola li eketayi ( Maak 9:30-32 ; Lík 9:43-45 ) 22 Li líiŋ hunak hakee nan kúgoomaku kuwooge li etaamayi yata Gálile, Yéesu li aaniil: — Añool-An fan abeti li kuŋen kata bukan. 23 Fan kumukool. Bale fan baj kunak kúhaaji, li ayitenumuli li eketayi. Li jokiil ŋáa’. Yéesu buko li Fiyeel li kuhal búhalabu bata Eluufayi yata Ateemit 24 Nan Yéesu li kúgoomaku koola kúliiŋumuu Káfeenawum, kayabemuu búhalabu bata Eluufayi yata Ateemit, li kubil kujuk Fiyeel min kugel̥l̥enool koonool: — Kama anahaanawu ooluul áhaleliit búhalabu bata Eluufayi yata Ateemit? 25 Fiyeel li aaniil: — Feh, lahalehal bo. Nan Fiyeel anokenumuu li eluufayi, Yéesu li ajand alob li okila aanool: — Simoŋ, awu buu luyinoole? Kama kúyiiyaku kata etaamayi, li bukay kúyabumemuu búhal? Mantee li bukanabuku kooliil, mantee li ejawoolaayi? 26 Fiyeel li aanool: — Li ejawoolaayi. Yéesu li aanool: — Kama bukanabuku kooliil kulet ló li búhalabu. 27 Bale awu ujow ubet kabuut li húwajahu. Jiwolaju játinaalaju jan ommuu újokul, li úŋaabul butumabu bata jo. Fan ujuk ló édalam yafame boot li búhalabu boolola bata Eluufayi yata Ateemit. Uŋa’ yo useniil, lako búhalabu boolola kúl̥uba jakum bil ufetaal li buko. |
© 2008, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
Wycliffe Bible Translators, Inc.