Mark 1 - St. Mark's Kloosh Yiem kopa nesika Saviour Jesus Christ 19121 Okook kloosh yiem kopa Jesus Christ; Sah‐a‐lee Tyee tenass. 2 Kakwa okook ankutee prophets mamook tzum, “alki nike mash ikt man elip kopa mika, spose mamook kloosh mika wayhut.” 3 Kakwa spose hyas wawa midlite kopa wilderness, “kloosh mesika mamook wayhut kopa Sahalee Tyee, mamook delate yaka wayhut.” 4 John yaka baptize tillicum kopa wilderness, pe yaka yiem spose killipi tumtum, pe mash klaska mesatchie mamook. 5 Pe konaway klaska kopa Judea, pe waght kopa Jerusalem, klaska cooley kopa, yaka, pe klap baptize kopa river Jordan, pe klaska yiem kopa klaska mesatchie mamook. 6 Pe John midlite passissie kopa camels tipsoo, pe yaka kow kopa skin lasanjel; pe yaka muk‐a‐muk locusts pe honey. 7 Pe yaka hyas wawa, “alki ikt tyee chako kyimta kopa nika, pe yaka elip skookum kopa nika, pe nika halo kloosh spose mash yaka shoes kopa yaka lapee. 8 Nawitka, nika baptize mesika kopa chuck, pe alki yaka baptize mesika kopa Holy Spirit.” 9 Pe kopa okoak time Jesus chako mash kopa Nazareth, ikt town kopa Galilee, pe John baptized yaka kopa Jordan. 10 Pe yaka chako mash kopa chuck, pe yaka nanitch okoak sahalie chako halaktl, pe okoak Spirit, kakwa takope kilakila, chako keekwillie, pe midlite kopa yaka. 11 Pe wawa chako kopa sahalie; “Mika, nika hyas tikke Tenass, Nika kloosh tum‐tum kopa Mika.” 12 Pe hyak okoak Spirit lolo yaka kopa wilderness. 13 Pe yaka midlite kopa wilderness lakit totlum sun, tempted kopa le joab; pe yaka konamoxt masatchie komux, pe okoak angels kloosh nanitch yaka. 14 Alta klaska mash John kopa skookum house, pe Jesus cooley kopa Galilee, yiem okoak kloosh wawa kopa Sahalie Tyee kingdom. 15 Pe yaka wawa, “Sahalie Tyee alta chako, kloosh mesika kilapie tumtum, pe believe yaka kloosh wawa.” 16 Pe yaka cooley wake siah kopa Galilee lake, pe yaka nanitch Simon pe yaka ow Andrew, klaska mash net kopa chuck, kewa klaska fishermen. 17 Pe Jesus wawa kopa klaska, “chako kyimta kopa nika, pe alki nika mamook mesika fishermen kopa tillicum.” 18 Pe hyak klaska mash klaska net, pe cooley kyimta kopa yaka. 19 Pe waght yaka cooley tenass siah, pe yaka nanitch James, Zebedee tenass, pe John yaka ow, midlite kopa klaska boat, mamook kloosh klaska nets; 20 Pe yaka call klaska; pe hyak klaska mash klaska papa, konamoxt okoak boat, pe okoak men klaxta mamook kopa klaska, pe cooley kyimta yaka. 21 Pe klaska cooley kopa Capernaum. Pe chako Sunday klaska cooley kopa Sunday‐house pe yiem. 22 Pe klaska kwah kopa yaka wawa kewa yaka delate wawa, wake kakwa okoak scribes. 23 Pe midlite kopa okoak Sunday‐house ikt man, yaka midlite tamanawus tumtum, pe yaka hyas wawa. — 24 “Jesus kloosh mika halo mamook ikta kopa nesika. Mika tike mamook memaloose nesika? Nika kumtux klaxta mika; kopa Saghalie Tyee mika chako.” 25 Pe Jesus wawa, “kloosh mika kopet wawa, tamanawus, pe chako klahoney kopa yaka.” 26 Pe okoak tamanawus elip mamook kokshut okoak man, pe hyas wawa, pe alta yaka chako klahoney. 27 Pe konaway klaska kwah kopa ikta klaska nanitch, pe klaska konamoxt mamook tumtum kahta okoak chee mamook, kewa yaka wawa kopa okoak tamanawus, pe hyak klaska mamook ikta yaka wawa. 28 Pe hyak okoak yiem cooley konaway kah kopa Galilee. 29 Pe alta klask chako klahoney kopa okoak Sunday house, pe klaska klatawa kopa Simon pe Andrew klaska house, konamoxt James pe John. 30 Pe yaka mamma Simon's klootchman midlite sick kopa waum sick, pe klaska hyak mamook kumtux Jesus. 31 Pe yaka chako iskim yaka lemah pe mamook midwhit yaka, pe hyak okoak waum sick klatawa, pe yaka kloosh nanitch klaska. 32 Pe tenass polakilie, alta okoak sun klatawa keekwillie, klaska lolo kopa yaka konaway klaxta sick, pe klaxta midlite tamanawus. 33 Pe konaway tillicum kopa okoak town klaska midlite klahoney kopa okoak house. 34 Pe yaka mamook kloosh konaway klaxta sick kopa konaway huloima sick; pe klaxta midlite tamanawus, pe halo yaka tikke okoak tamanawus spose wawa, kewa klaska kumtux yaka. 35 Pe elip chako sun yaka midwhit pe cooley kopa stick, pe yawa yaka pray. 36 Pe Simon, konamoxt yaka tillicum, klaska cooley kyimta kopa yaka. 37 Pe alta klaska klap yaka, pe klaska wawa kopa yaka, “konaway klaxta tikke mika.” 38 Pe yaka wawa kopa klaska, “kloosh nesike cooley kopa huloima towns, spose nika waght yiem yahwa; kewa nika chako kopa okoak illahe.” 39 Pe yaka yiem kopa konaway Sunday‐house kopa Galilee, pe yaka mash tamanawus. 40 Pe ikt leper chako kopa yaka, pe yaka pray pe wawa kopa Jesus, “spose mika tikke, mika skookum spose mamook kloosh nika.” 41 Pe Jesus delate sick tum‐tum kopa yaka, pe yaka mash yaka lemah kopa okoak sick man, pe wawa, “nawitka nika tikke, kloosh mika copet sick.” 42 Pe alta yaka kopet wawa, pe hyak okoak sick klatawa, pe okoak man chako kloosh. 43 Pe Jesus wawa kopa yaka, “kloosh halo mika mamook kumtux klaxta man kahta mika chako kloosh. 44 Pe kloosh mika klatawa kopa laplet mamook nanitch yaka, pe potlatch kopa yaka ikta Moses wawa ankutte, spose man chako kloosh kakwa mika.” 45 Pe yaka cooley klahoney, pe hyak yaka mamook kumtux konaway klaxta, pe wake kahta Jesus waght cooley kopa okoak town; pe yaka midlite kopa wilderness, pe tillicum chako kopa konaway kah, pe cooley kopa yaka. |
First published by the British and Foreign Bible Society in 1912.
British & Foreign Bible Society