Ubutukilo 30 - Mukanda Wa Zambi 19701 Muze Rashele hamona ngwenyi, keshi kusema ana, yevwila yayo Leya ukwa. Yambila Yakoba ngwenyi: “Ngwehe ana, nyi ka, kumungufwa.” 2 Yakoba yatenuka, yambila Rashele ngwenyi: “Yami nguli Zambi, nyi? Mwenawo wakupwisa mutu mumba.” 3 Rashele yakumbulula ngwenyi: “Tala ndungo yami Bila yono. Mutambule ulimone nenyi hanji mangusemena kama mwana, munguzuka ana jenyi.” 4 Chenacho Rashele ahanyine ndungo yenyi kuli lunga lienyi. Neye yalimona nenyi. 5 Bila yaka ufumba, yasema mwana wa lunga. 6 Rashele yamba ngwenyi: “Zambi hangubatwila kanawa, hevwa kuliumba chami, kashika hangwaha mwana wa lunga.” Mba yamuluka jina ngwenyi, Dane. 7 Bila, ndungo ya Rashele, yaka nawa ufumba, yasema mwana wa muchaali wa lunga. 8 Rashele ngwenyi: “Nalitachika kuhiana ni yaya Leya, hinakumba.” Kashika yamuluka jina ngwenyi, Naftali. 9 Leya, muze hamona ngwenyi, kasemene nawa, yanda ndungo yenyi Zilpa, yamwaha yo Yakoba. 10 Mba Zilpa yasema mwana wa lunga. 11 Leya ngwenyi: “Nayuka.” Kashika yamuluka jina ngwenyi, Gade. 12 Mba Zilpa ndungo ya Leya, yasema mwana wa muchaali wa lunga. 13 Leya yamba ngwenyi: “Ngunawahilila kuhiana. Haliabwila mapwo ni akwetu maanguvulwoka ngwo: ‘Kawaha.’ ” Kashika yamuluka jina ngwenyi, Ashere. 14 Ha matangwa a kuhela mbuto mu minda, Rubene yaya ku minda. Mba yamona ko mawundu waze akuvuluka ngwo, mandragora, yaatwalila naye Leya. Rashele yambila Leya ngwenyi: “Ngwehe kama mawundu waze akwahanga mwane.” 15 Leya ngwenyi: “Hatangu hiunangutambula lunga, haliabwila unazange kungutambula nawa mandragora a mwanami, nyi?” Rashele ngwenyi: “Nyi wangwaha mandragora, mba ufuku uno mulimona ni mukwetu lunga.” 16 Chingoloshi, muze Yakoba hahiluka ku munda kuze ayanga, Leya yaya ni kumubatwiza. Yamwamba ngwenyi: “Musono Chakutamba kulimona ni yami, mumu hinafweta mwanakwetu mandragora hanga tulimone ufuko uno.” Mba ufuku uze Yakoba yabwa hamwe ni Leya. 17 Zambi yevwa kulemba cha Leya, mba yaka ufumba, yasema mwana wa lunga. 18 Leya yamba ngwenyi: “Zambi hangwaha fweto mumu ngunakamwaha mukwetu lunga ndungo yami ha kusema nenyi.” Kashika yamuluka jina ngwenyi, Isakare. 19 Leya yaka nawa ufumba, yasema mwana wa lunga wa muchisambano. 20 Leya yamba ngwenyi: “Zambi hangwaha chawana chibema. Haliabwila mukwetu lunga mangulemesa mumu hinasema nenyi ana asambano a malunga.” Mba yamuluka jina ngwenyi: Zabulone. 21 Kulutwe Leya yasema mwana wa pwo, yamuluka jina ngwenyi Dina. 22 Mba Zambi yanyongena Rashele, yevwa kuliumba chenyi, yamwaha kusema ana. 23 Rashele yaka ufumba, mba yasema mwana wa lunga. Yamba ngwenyi: “Zambi hanguchiza sonyi mumu nabwile mumba. 24 Mwene Zambi angwehe kama mwana mukwo wa lunga!” Kashika yamuluka jina ngwenyi, Josefe. Yakoba yaalihangujola hakutwala ku fweto 25 Muze Rashele hasema Josefe, Yakoba yambila Labane ngwenyi: “Ngutayize hanga nguye ku mahietu ku chifuchi chami. 26 Ngwehe akwetu mapwo ni ana jami waze nakulingililile milimo. Ngweche nguye kwami. Yena mwene unanyingika milimo yize hinakulingila.” 27 Labane yamukumbulula ngwenyi: “Nyi muutayiza twama ni yami, mumu ha kutaha chami ngunanyingika ngwami, Mwene Zambi hangukwasa mumu hali yena. 28 Ngulweze chize Changutamba kukufweta, ngukwehecho.” 29 Yakoba ngwenyi: “Yena unanyingika chize hinakulingila milimo, ni chize yimuna ye hooka ha kufunga chami. 30 Mwene Zambi hakuwahisa mumu hali yami. Muze te kanda nguchiza, yuma yikepe wabwile nayo, haliabwila hiyoka. Mba mwaka uka mungukalinga milimo ha kukwasa akwa jiko liami?” 31 Labane yahula nawa ngwenyi: “Kuchi unazange ngukufwete?” Yakoba ngwenyi: “Chazangile mbongo. Mungufunga nawa yimuna ye, nyi watayiza maliji waze ngunahanjika. 32 Musono mungubalika mukachi ka yimuna ye yeswe, mba mungusakula pembe mweswe wa yibeka yibeka ni wa yihesa yihesa ni panga mweswe mulaa. Eno ngunechi, ye muyibwa fweto yami. 33 Ha matangwa a kulutwe mba muukanyingika nyi ngunakakwonga. Muze muukeza nikutala yimuna ya yami, nyi wamona umwe pembe keshi yibeka yibeka ni yihesa yihesa hanji panga mulaa, mba muunyingika ngwe, kuma nguli mwiji.” 34 Labane ngwenyi: “Chinabeme. Mutulinga ngwe hiwamba.” 35 Alioze tangwa lioliene Labane yaya ni kusakula pembe a yibeka yibeka ni a yihesa yihesa, yachiza nawa mapanga eswe alaa, yaakunjika ku moko ja ana jenyi a malunga ha kwafunga. 36 Mba yatwala yimuna yize kusuku, matangwa atatu mu jila. Alioze Yakoba yasala kuzekwene nikufunga yimuna ya Labane yize yasalile ho. 37 Mba Yakoba yanda mizalanganga, ni mikesha, ni milende, yayisongasonga ni kuyisa yihesa yihesa hanga utome wa mitondo usoloke. 38 Yasa mitondo yize ku yingolongolo kuze akunwina yimuna, mumu makuji te ndako akwete yakunyina hali yihwo muze akwiza ku shima ni kunwa meya. 39 Kashika muze makuji a pembe te akunyina hali yihwo, kulutwe lia mitondo yize, yaaka majimo, yasema ana a yibeka yibeka ni a yihesa yihesa ni a mioli mioli. 40 Mba Yakoba yahandununa mapanga ni pembe. Yatalikisa meso jo ku yimuna ya yihesa yihesa ni alaa ja Labane. Chenacho Yakoba okesele yimuna yenyi ni kwahandununa ku yimuna ya Labane. 41 Muze yimuna ya tachi akunyina, Yakoba masa mitondo ku meso ja yimuna yize hanga akake majimo kulutwe lia ye mitondo. 42 Alioze kayisele ko ku meso ja yimuna waze keeshi tachi. Chenacho yimuna ya tachi yaabwa a Yakoba, mba waze keeshi tachi yaabwa a Labane. 43 Mba Yakoba yabita chikolo. Yabwa ni yimuna yinji, ni ndungo anji a malunga ni a mapwo, ni tumelu ni yimbulu anji. |
The Bible in Chokwe © Bible Society of the Democratic Republic of Congo and Bible Society of Zambia, 1970, 1991.
Bible Society of Zambia