Hechos 22 - Manityanati Tupax1 “Masarukityaiki mayaɨtaiki, amonsapesio kaɨma axɨna nisura aume ichakuñɨantoe.” 2 Naukiche onkoimia manityanati ɨmoma auki hebreo, etaiyoimia nuxia, nanti Pablo ɨmoma: 3 –Ñemanauntu axɨñɨ judíoxɨñɨ, yaka iku kɨx au Tarso au axɨmanu kɨx Cilicia, isunaunka au axɨba poka Jerusalén, axti Gamaliel tyonenti naki uiche aiñununekanatiñɨ, iñatati axɨna ñanunekakaxti isiu takana axɨbama kusɨrɨboma tɨkañe oñopɨnanaki. Axɨñɨ nantax xhakokonaunka ɨmo nuraxti Tupax takana axaño kaɨma. 4 Tɨkañe yapachekiokama nauki ityabairoma axɨbama ikokoromati Jesús, iñenkama tomoenoma sobi nauki iñamanamapo, mañoñɨnka yochepe paɨka. 5 Axti ɨriatu axɨbama sacerdotes ichepe axɨbama mayɨriabuka, astaimia nuxia axɨna sane. Axɨma ityoximiatama iñemo kichonimiakax korobo nauki ane nisɨriaka ityomoenoma axɨbama makiataka isarukityaiki judíos ikokoromati Jesús auki Damasco, nauki yɨrotɨ aɨbuma au Jerusalén atakisɨrɨma sobi auki iñamanamapo. 6 “Naukiche niyɨkɨ au Damasco, tiyaka saimia ɨmo axɨmanio poka, saimia tose, isiukai kuara nuxia ichupekuñɨ auki napes, 7 ichaɨbɨka akɨ. Auki ñonkoi taman manityakax, nantɨ iñemo sane: ‘Saulo, Saulo, ¿kausane asikia aikuneunuñɨ?’ 8 Auki iñumuta: ‘¿Ñakutikɨ, Yɨriabux?’ Nantɨ iñemo axɨmanu manityakax: ‘Axɨñɨ tyonenti Jesús auki Nazaret, axti maniki asikia aikuneunuti.’ 9 Axɨbama amonkoma ichepeñɨ astaimia axɨmanu nanentakax, auki bixhubuma, tapɨ axɨmanu nuraxti maniki manityanati iñemo, chonkoipɨma. 10 Axɨñɨ xhankitio: ‘¿Kausane kaɨma sobi, Yɨriabux?’ Nanti Yɨriabux iñemo: ‘Atɨsai, akosi au Damasco. Akamanu urapoimia asukarɨkɨ nanaiña axɨna achɨkoboibokɨ.’ 11 Ui axɨmanu taruku nanentakax yastai mameso niyasata, axɨmanuma amonkoma chepeñɨ ipiasurumañɨ auki iñatai au Damasco. 12 “Akamanu po'osoti tamanti ñoñɨnx, nɨrixhti Ananías, axti naki manaunuti ɨmoti Tupax, isiuki bakɨpukux uiti Moisés, namanaiña axɨmanuma judíos po'osoma au Damasco uxia nuraxɨma kɨtɨpɨti. 13 Atɨraiti Ananías yebotitɨ asaratiñɨ, naukiche iñataiti nanti iñemo: ‘Saruki Saulo, uxia tato kaɨma nasata.’ Isiukai yasakatɨ tato, auki yasakatɨ ɨmoti. 14 Auki nanti iñemo: ‘Axti Tupax ɨmo axɨbama uyaɨtaiki samamekanakɨ uiti nauki asuputane noñemaxti, nauki asuputarati naki uxia nisɨborikixhti, sane onkoi nuraxti aikitiatoe. 15 Axɨkɨ ñana anunekaka kɨtɨpɨti sukarɨ namanaiña mañoñɨnka, axɨba onkoi axɨbaityo asakio. 16 Tapɨ kaɨma, isane naxɨperatio. Atɨsai, nauki ɨrikia sane sɨrɨbu akɨtɨpɨkikɨ nomɨnantɨ, urasoi nuraxti Tupax.’ Bakɨpukux ɨmoti Pablo esa axɨbama chɨtɨpɨ judíos 17 “Naukiche yasɨkɨbɨka tato au Jerusalén, naukiche anankañɨ xheanka au nipo meankax, auki takana iposikia. 18 Yasakati Yɨriabux, nanti iñemo: ‘Akosi auki Jerusalén kɨxuniña nuxia naɨkɨ, ityopiki auna chikokotapɨma axɨna nanunekaka sɨtɨpɨñɨ.’ 19 Axɨñɨ sukanañɨ ɨmoti: ‘Yɨriabux, tusiu ɨmoma axɨñɨ yakatɨ ubau nanaiña sinagoga iyo axɨbama ikokoromakɨ nauki ityomoenoma sane iñamanamapo akamanu ñokɨsikia ɨmoma, 20 naukiche ityabairomati Esteban, naki baserebioti aemo manityanati au nɨri, anankañɨ akamanu, uxia au nixhakionko axɨna koiñoti uimia, aninki kiatax, axɨñɨ iñaɨbuta naibixhimia axɨmanuma uiche aityabairomati.’ 21 Tapɨti Yɨriabux nanti iñemo: ‘Akɨtanu, tyopiki axɨñɨ ikɨpukɨ iche esa axɨmanuma chɨtɨpɨ judíos.’ ” Anati Pablo mekuti ɨriatu masortaboka 22 Tyoneantai axɨna onsapetioma nuraxti. Auki tosibikoma tatityo, namatɨ: “¡Axti maniki ñoñɨnx chɨkoñopɨtɨ ɨmoti asɨboriti! ¡Aikiaɨbusuti ikuki axɨna kɨx!” 23 Tapɨ axɨma abomainki aɨbu nityosibixhimia ikiaɨbutama naibixhimia kɨtɨpɨkimia yarutaɨbutama basupiuruma kɨx ape, 24 axti maniki ɨriatu masortaboka bakɨpuruti nauki aikianamati Pablo tatityo au nipo masortaboka, akamanu bakɨpuruti nauki achema chakuti, nauki uraboiti ityopikicheapae nityɨborixhimia makiataka ɨmoti. 25 Naukiche tomoenoti uimia nauki achema chakuti, ñankitioti Pablo pɨnanakiti maniki ɨriatu masortaboka naki anankati akamanu: –¿Axaño ane nabɨriaka nauki apikɨbairoti naki auki Roma, axtɨ chɨtusiupɨ ɨmoti isane tyakuche? 26 Naukiche onkoiti axɨna sane, axti maniki ɨriatu masortaboka sɨrotitɨ uraboiti sukarɨti maniki kiatax yɨriabux, nanti ɨmoti: –¿Kausane kaɨma nachɨkoi? Axti naki ñoñɨnx auki romati. 27 Auki axti maniki ɨriatu masortaboka sɨrotitɨ esati Pablo, ñankitioti pɨnanakiti: –¿Ñemanauntu axɨkɨ auki romakɨ? Aiñumuti Pablo: –Unka sane. 28 Nanti maniki ɨriatu masortaboka ɨmoti: –Axɨñɨ xhapakaka chama monixh nauki romanoñɨ. Aiñumuti Pablo: –Axɨñɨ ta'a yaka iku kɨx, ityopiki axti iyaɨ romanoxti. 29 Ui axɨna sane, axɨmanuma xhanxɨma achema chakuti Pablo sɨromatɨ esakiti. Axtityo maniki yɨriabux naukiche tɨtusiu ɨmoti ta auki romati, bixhubuti tyopiki tomoenoti uiti ui karenax. Axti Pablo kutakikibo mayɨriabuka judíos 30 Au kiatax nanenes, axti maniki ɨriatu masortaboka, xhanxtiapae atusi ɨmoti tyakucheapae nityɨborixhimia axɨmanuma judíos ɨmoti Pablo, bakɨpuruti aukaɨbu axɨmanio karenax kɨtɨpɨkiti auki bakɨpuruti oberabama axɨmanuma ɨriatu axɨmanuma sacerdotes namanañaintyo axɨmanuma mayɨriabuka. Isiukai bakɨpuruti iyoti Pablo nauki aikianamati akamanu kutakikiboma. |
Nuevo Testamento en Chiquitano © Sociedad Bíblica Boliviana 2002.
Bolivian Bible Society