Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Lucas 7 - Ew Testamento Chipay Tawqkistan


Jesusaki tshi kapitan romanź uywita ćhhetinćha
( Mt 8.5-13 ; Jn 4.43-54 )

1 Neqhśtan Jesusaki ni źoñinakźkiś palxayi źerźku, Cafarnaúm khita watha oqhchićha.

2 Xalla nikhu tshi kapitan romano qamatćha, nïź añcha pekta uywitaki tikhśmaya läkhichitaćha.

3 Neqhśtan ni kapitanki, Jesusiź kintu śiśku ni judiunakź wath qamchi ephnaka kuchanchićha Jesusa rokt'i, nïź uywita ćhhetinźiñi thonaxu.

4 Xalla ni źoñinakaki Jesusiźkiś makhatchićha neqhśtan añcha rokt'ichićha, tuź khikan: –Ti kapitan roman śultatźkiś wakiśićha yanapś,

5 nïki oqśñićha ućhum judiu watha, ni śaqaśśa ućhum akhs qhuya qhuyqatchiki.

6 Neqhśtan Jesusaki ninakźtan oqhchićha, qhuya źkati khisnan ni roman śultatuki nïź maśinaka śali kuchanchićha tuź chïźkaxu: “Yöś tata ana źaxwalla, werhki anal wakiśućha am weth qhuykiś luśhkaxu;

7 niźtikiśtan perśuna am qhuri oqhśki jiwjatchinćha. Amiź tshi taqullaqaś chïtan weth uywitaki źetakićha.

8 Niźaśa werh pachaćha werh irpiñiź kuchanta kaśinki, niźaśaqaś weth qharkiśkhiñi śultatunakaki werh kaśñiśaqaśśa. Niźaśaqaś werhki tshïsuñźkiś oqax khinćha, xalla nïki oqhñićha; niźtaśaqaś tshïsuñźkiś chïnćha thonaxu, xalla nïki thonñićha; niźaśa weth uywitaki ćhhulu päxu khenami, päñipanćha.”

9 Neqhśtan Jesusaki niźta taqu nonźku iśpantichi khissićha, ni apźkiñi źoñinaka cherźku khichićha: –Cheqpachal khiwćha, thappacha ti Israel wathkiś ana śinta tiźta añcha śuma quśśiś źoñi wathchinćha.

10 Neqhśtan qhuya kephźku, ni kuchanta źoñinakaki ni läkhichi uywita źethchi śalchićha.


Jesusaki tsha źewa uśha jakatatsqatćha

11 Xalla neqhśtan Jesusaki Nain khita watha oqhchićha. Niźaśa nïź thaxintanakźtan niźaśa tama źoñinakźtan.

12 Wax watha makatkan ninakaki tshi tikhśi źoñi thati kallchi chhichñi cherchićha, xalla ni tikhśiki näźa śinta matitaćha niźaśa na źonki źewtaćha. Niźaśa ni wathkiśtan tama źoñinaka na źon qhutźnatćha.

13 Xalla ni cherźku Jesusaki perśun quśkiś na źon oqśićha, neqhśtan näkiś khichićha: –Ana qä.

14 Neqhśtan Jesusaki ni orapacha ni tikhśi kallta oqhñiźkiś makhatźku lanśicha, neqhśtan ni chhichñinakaki t'ukśićha. Neqhśtan Jesusaki ni tikhśiźkiś khichićha: –Thowa, amkiś khiwćha: ¡Źäźna!

15 Xalla neqhśtan ni tikhśiki thowaki julśićha, niźaśa chïchi qallantichićha, neqhśtan Jesusaki nïź mäkiś thächićha.

16 Xalla nuź cherźku thappacha ni źoñinakaki muspa eqhsićha niźaśa Yöś aynaqi qallantichićha, tuź khikan: –Tshi chawkh Yöśkiśtan chïñi ućhumnakakiś thensićha. Niźtaśaqaś chiyatćha: –Yöśki nïź watha yanapi thonchićha.

17 Neqhśtan thappacha ni Judea yoqmuytata ni Jesusiź päta kintu śiśśićha.


Juan Wawtistaź kuchanźkita źoñinaka
( Mt 11.2-19 )

18 Ni Juan thaxintanakaki ni Jesusiź thapa pätanaka maśśićha, neqhśtan Jesusaki thapa ni kintunaka śiśśićha, neqhśtan Juanki nïź thaxintanakaźkiśtan pukultan qhawśićha.

19 Neqhśtan Jesusiźkin pewkśñi kuchanchićha, ni panqay Mesías uśh yaqhaź thewźnasaxa.

20 Juanź kuchanźkita źoñinakaki Jesusiźkiś makhatźkichićha, neqhśtan Jesusiźkiś khichićha: –Juan Wawtistaki werhnak kuchanźkićha amkiś pewkźnaxu, ampanqay Mesías thonñi khitam uśh yaqhaź thewźnasaxa.

21 Ni orapacha Jesusaki wakchi lä źoñinaka ninakź t'aqhiś konkiśtan qullchićha, niźaśaqaś ñexw yenqhanakźkiśtan, niźaśa wakchi śuranaka cherqatchićha.

22 Xalla neqhśtan Jesusaki qhäśićha: –Oqa Juanźkin anćhukaź chertanaka niźaśa nonźtanaka maśka. Niźaśa ni śuranaka cherqatta kint'iźka, niźaśa kojunaka oqhlaysqatta niźaśa ni moqhchi xañchichiś źoñinaka ninakź konkiśtan źkayi khisqatta, niźaśa ni oñinaka nonsqatta, niźaśa ni tikhśinaka jakatatsqatta niźaśa t'aqhirinakźkiś Yöś śuma kintu thaxintami.

23 ¡Niźaśa añcha walićha ni źoñi ana nïź quśkiś werh thatśñiki!

24 Juanź kuchanźkita źoñinakaź oqhtan, Jesusaki Juanźkiśtan chï qallantichićha tuź khikan: “¿Ćhhulu cheri anćhuk ni ch'eqti yoqkin oqhchinćhuktaxo? ¿Tshi tuñi thamiź wewkźta?

25 Uśh, ¿ćhhulu cheri ulanchinćhuktaya? ¿Tshi śuma śkiti kuthchi źoñi? Anćhukki śiśśa ni śuma śkiti kuthchi źoñiki śuma panź qamćha, niźaśa reyź qhuyaranpanź qamćha.

26 Neqhśtan ¿ćhhulu cherśñi oqhchinćhuktaxo? ¿Tshi Yöśkiśtan chïñi źoñi? Xalla nïchi cheqpachaki, Yöśkiśtan chïñiźkiśtan tshantiki.

27 Juanźkiśtan ni khjirtaki tuź khićha: ‘Werhki am tukkiś wethkiśtan chïñi kuchanźkućha, niźaśa am jikhś thakśinaxu.’

28 Werhki cheqpachal khiwćha thappacha mätaqź matinakaki anaź xaqhsiltami Juan wawtistiźkiśtan tshallan paqhik źelhćha; niźaśa ni tshan qoltalla ni Yöś irpiś wathkiśtan xalla nïćha tshan paqhiki Juanź kiśtanaki.”

29 Thapa ni Juan nonśñinakaki wawtisaxu maychićha, niźaśa nïźkiś ni Romźta taśa mayñinakami wawtisqatchićha, xalla nuź Yöś uchśta taqu kaśśićha.

30 Xalla ni fariseonakaki niźaśa ni judiu lï utt'ayñinakami anapan Juanźkiś wawtisqatchićha, xalla tïźtan ni Yöś qhawśñi taqu ana nonźinchićha.

31 “¿Ćhhulźtanpan tupas ti anśta źoñinaka? ¿Ćhhulu iratat khesaxo?

32 Tshi wath morkiś julśi uśhiñi okhalaź taqaśśa niźaśa qhawkan ninakź maśinakźtan xalla niźtaźtaqaśśa: ‘Pinkallu phujchinćha xalla neqhśtanami ana tsathchinćhukćha; t'aqhir wirsu ittsinćha xalla neqhśtanami anćhukki ana qächinćhukćha.’

33 Niźaśa ni Juan Wawtistaki anaśa t'anta lulhñi niźaśa ana winu likhñi thonchićha, niźaśa anćhukki anaśum yenqhichiśśa nïki khićha.

34 Xalla neqhśtan źoñź Matiki likhñi niźaśa lulhñi thonchićha, anćhukki khićha añcha lulhñićha niźaśa likhñićha, niźaśa ujchiś źoñinakź maśi niźaśa Romźta taśa mayñiź maśićha.

35 Xalla ni Yöś śiśki thëźa thapa nïź pätikiśtan.”


Jesusaki Simón fariseo źoñź qhuykiśśa

36 Tshi fariseo źoñiki ćhheri lulhśxapa Jesusiźtan maśinchićha, neqhśtan Jesusaki nïź qhuya oqźku miśkiś julśitaćha,

37 Neqhśtan ni wathkiśpacha tsha ujchiś mätaq źon qamatćha, näki śiśśinćha Jesusa fariseoź qhuya luli oqhchi, neqhśtan näki oqhchinćha tshi xorp'il putillkiś śhippacha perfumi chhichku.

38 Na źonki qhuya luśhku Jesusiź wirqhuttan nïź qhxochkiś pokt'ichinćha qächinćha, niźaśa näźa qaxźtan Jesusiź qhxocha t'awunchinćha, xalla neqhśtan näźa charźtan źhujźinchinćha, niźaśa nïź qhxochami chhulźinchinćha niźaśa perfumźtan nïź qhxocha thawqźinchinćha.

39 Ni Jesusa maśinchi fariseoki, xalla tiźta cherźku pinsichićha: “Ti źoñi cheqpacha Yöśkiśtan chïñiź khesaź nïki paxasaćha, ćhhuluź chechi źonpan niźta päxo khikanaki.”

40 Xalla neqhśtan Jesusaki ni fariseo źoñźkiś khichićha: –Simuna, werhki amkiś chïś źelhćha. Ni fariseoki qhäśićha: –Thaxiñi, wethkiś chiya.

41 Jesusaki khichićha: –Pukultan źoñinaka qaxataćha tshi qaxśñi źoñźkiś. Tshi źoñiki taxśukuwatha päś qaxataćha, niźaśa tshïsuñaki taxśukuqhalu päś qaxataćha;

42 Neqhśtan ana phxoqi atan, ni qaxśñi źoñiki onanchićha ni qaxa ni pukultanźkiśpacha. Xaśikiź khella ¿xaqhsilta ninakźkiśtan tshan q'aya khesaxo?

43 Simunaki Jesusiźkiś qhäśićha: –Xalla ni onañi źoñiźtaqal tshanti śuma nayućha. Jesusaki nïźkiś khichićha: –Walim chïćha.

44 Neqhśtan Jesusaki na mätaq źona qhutñi cherźku, ni Simunźkiś tuź khichićha: –¿Ta źonim cherya? Weriź am qhuya luśhkitan amki ana weth qhxochxapa qhaś onanchamćha; ta źonśti weth qhxocha täźa qaxźtan axunchinćha niźaśa täźa charźtan źhujchinćha.

45 Amki ana werh tshänkan chhulśamćha, xalla ta źonśti luśhkitikiśtanpacha ana weth qhxocha chhulśñi apatatchinćha.

46 Amki weth achkiś ana perfumi uchśinchamćha; xalla ta źonki weth qhxochkiś perfumi thawqźinchinćha.

47 Xalla niźtikiśtan amkiś chiyućha, näźa chawkh ujnakaki pertuntaćha niźaśa ta źon añchal oqźnućha; xalla ni ana thapa quśtan pertunñi źoñiki sqolukuśaqaś oqźa.

48 Neqhśtan Jesusaki na źonakiś khichićha: –Am ujnakaki pertuntaćha.

49 Neqhśtan yaqha maśinta neqhś źelhñi źoñinakaki ninakpora pewksasi qallantichićha: –¿Jëkh ti źoñexo, ujnakamiź pertunla?

50 Jesusaki wilta na źonakin khichićha: –Amiź thapa quśśiś khen liwrïtamćha; xaśiki añcha quś phiya oqa.

Nuevo Testamento Chipaya © Sociedad Bíblica Boliviana, 2004.

Bolivian Bible Society
Lean sinn:



Sanasan