Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Corintios 1 - Ew Testamento Chipay Tawqkistan


Tsänta

1 Pawluki Yöś quś pektakama Criśtu Jesús apuśtulaćha Sóstenes jilźtan chika tsänźkućha,

2 xalla ni Corinto wathkiś qamñi Yöśkin kirïchi jilanakźkin, xalla ni Criśtu Jesusaź khen anćhukki źkayi khissinćhukćha, niźaśa anćhukki nïź źkayi watha thulśñi khitićhukćha, thappacha ni thapa yoqaran ni Jesucriśtu Tatź thü aynaqñinakźtan; xalla nïki ućhumnaka Tataćha niźaśa ni źkayi źoñinakźtami.

3 Xalla ni ućhumnaka Yöś Ephki niźaśa Jesucriśtu Tatami, anćhukakiś śuma quś thäźkila niźaśa nïź śuma qamañami.


Pawluź Yöśkin mayiśita

4 Werhki irapan werht Yöśkin anćhukalta sparakiź khinćha, niźaśa ni Yöś Ephki añcha śumkiśtan anćhukalta Jesucriśtu thächićha.

5 Xalla ni Yöśki ni Jesucriśtuźkiśtan anćhukakiś thappacha ni Yöś taqunaka katoqśxapa yanapchićha,

6 Xaśiki Jesucriśtuźkiśtan anćhukakiś ni Yöś śuma kintunakaki thurt'ichićha.

7 Xalla niźtikiśtan ni Yöś thäta aśinakaki anapanź miransnakićha, xalla ni Jesucriśtu Tata thonśkamaki.

8 Niźaśa Yöś anćhuk tukuśinskama thurt'ichi ćhhelhnakićha, xalla ni Jesusaź thontan ana jëkhmi nïź moq'u chï atasaćha. Jesucriśtu Jiliripacha anćhukakiś thurt'iñi quśśiś khisqatakićha nïź thonś thuñikama. Thurt'iñi quśśiś thewźnan Jesucriśtu Jiliriź thonś thuñkiśiki anćhuka moq'u anaź jëkhmi qhaź khesaćha. Yöśki anćhuka ujnaka Jesucriśtuź khen pertunchićha.

9 Niźaśa Yöśki nïź taqu onźtanaka kumliñipanćha, xalla nïćha ućhum nïź Machh Jesucriśtu Tatźtan chika ućhumnak qamax khichiki.


Yöś kirïchi jilanakaki t'aqsićha

10 Jilanaka, Jesucriśtu Tatź thükiś anćhuk rokt'ućha, thappacha anćhukakiśtan anax phali chïñi źelhla, thappacha waliź khiñikamax khila. Niźaśa anćhukki śuma chikaź qama śuma amaytaśkan niźaśa tshi quśśiś.

11 Jilanaka xalla til anćhukakiś khiwćha, ans werhki ni Cloe qhuy źoñinakźkiśtan śiśśinćha, anćhukkama phali chiyasinćhukqalala.

12 Niźaśa werhki anćhukakiś chïśl pekućha, anćhukakiśtan tshi qhaźultan thurt'iñinćhukź khila, tuź khikan: “Werhki Pawlu apśniñćha”; yaqhapanakaki tuź khiqalala: “Werhki Apolo apśniñćha”; yaqhapanakaśti tuźuśaqaś khiqalala: “Werhki Cefas apśniñćha”; niźaśa yaqhapanakaki tuź khiqalala: “Werhki Criśtu apśniñćha.”

13 ¿Criśtuki t'aqsi qhaźtataxo? Niźaśa werhki anaćha kuruśhkiś ch'awkta tikhśin anćhuk liwrïśxapaki, ¿uśh anćhukki Pawluź thükiś wawtissinćhukxa?

14 ¡Werhki waliśat anćhukakiśtan xaqhsiltami ana wawtistućhani, xalla niźtikiśtan werhki Yöśkin sparakiź khiwćha, ans Crispuźtan Gayuźtanqaś wawtissinćha!

15 Xalla niźtikiśtan anaź jëkhmi weth thükiś wawtissinćha khesaćha.

16 Niźaśa werhki ni Estéfanas qhuy źoñinaka wawtissinćha, iya wawtistaki anal khuñućha,

17 Niźaśa Criśtuki ana werh wawtisax khichićha, ans ni Yöś śuma kintunaka maśnax khitaćha, niźaśa werhki anaź mit taqunakźtan maśnax khitaki, ana ni Criśtu kuruśhkiś tikhźta inaru khexu.


Criśtuki muspa aśśiśśa

18 Xalla ni ana walqhutñi oqhñi źoñinakźkiśiki, ni Criśtuź kuruśhkiś tikhźta taquki sumsu taqunakaźtaqaś nayćha; ans ti taquki Yöś aśśiśśa, xalla ni liwrïñi jikhśkin oqhñinakźtaki.

19 Xalla ni khjirtaki, tuź khićha: “Werhki ni śiśñi źoñinakź śiśnaka qhañaćha, niźaśa ni śiśñi źoñinakź śiśtanakakix qatla.”

20 ¿Xaqhsikin ni śiśñi źoñixo? ¿Niźaśa xaqsikin ni lï ut'ayñixo? ¿Xaqhsikin ni xaśta ćhhultaqinakkiśtan chïñixo? ¡Yöśki ti yoqkiś źelhñi źoñinakź śiśnaka sumsu tukqatchićha!

21 Niźaśa ti yoq źoñinakaki ni Yöś paxśxapaki ana ninakź śiśnaka ussićha, ans ni Yöśśa nïź śiśnaka thëśiki, niźaśa Yöśki nïźkiś kirïñinakźxapa añcha chipchićha, niźaśa thapa quśtan nïź taqu maśiñi źoñinaka liwrïś pekchićha.

22 Niźaśa ni judiu źoñinakaki chimpunakaqaś niźaśa milajrunakaqaś cherś pekćha, ans ni griego źoñinakaśti śiśnakaź qhurćha;

23 Ans werhnakki tshi kuruśhkiś ch'awkta Mesiaskiśtan maśnućha. Xalla ti ni judiu źoñinakaki ćhhaxwtaźuqaź nayćha, niźaśa ni ana judiu źoñinakaki sumsu taqunakaźtaqaś nayćha;

24 Niźaśa ni Yöśki, judiu khiñinakami griego khiñinakamiź qhawźtaćha, xalla ti Mesiassa Yöś aśśiśki niźaśa ni śiśśiśki.

25 Xalla ni Yöśkiś ni sumsu taqunakaki, ni źoñinakź śiśnakźkiśtan tshan śiśnakaćha; niźaśa ni Yöśkiś aś upaźtaqaś khesaź nïki, ans ni Yöś aśiki ni źoñinakź aśkiśtan tshan aśićha.


Ni Corinto źoñinakaź cheqpacha qamta

26 Jilanaka, ni Yöś anćhuk qhawźta khuñśna, niźaśa anćhukakiśtan tshi qhaźultanqaśśa ni źoñinakź śiśnakchiśki, niźaśa anćhukakiśtan tshi qhaźultanqaśśa jilir achchiśki, niźaśa anćhukakiśtan tshi qhaźultanqaśśa ni źelinchiś źoñinakźtan khiñiki.

27 Ans ni Yöśki ti yoq sumsunaka illśićha ni śiśñi źoñinaka aśqatśxapa; niźaśa Yöśki ni aś upanaka illśićha ni thup quśśiś źoñinaka aśqatśxapa.

28 Niźaśa Yöśki ti yoqkiś ćhhaxwta niźaśa ana wakiśiñi źoñinaka illśićha, xalla niwkhtanaki ni ana wakiśiñi źoñinakaki, ni walxa wakiśiñi źoñinaka thatanśxapaćha.

29 Xalla niźtikiśtan ni Yöś tukkiśiki anaź jëkhmi mita khesaćha.

30 Niźaśa ućhumnakki Yöś khenź ni Criśtu Jesustanaki, niźaśa ni Criśtućha ućhumnakakiś śiś thäxkhitaki, niźaśa nïćha ućhumnakakiś źkayi quś thäñiki, niźaśa nïćha ućhumnak juchjiptayñiki niźaśa nïćha ućhumnak liwrïñiki.

31 Xalla niźtikiśtan khjirta Yöś śuma kintu tuź khićha: “Xaqhsilta źoñit śiśñi khïkhićhax nïki, xalla ni źoñiki Yöś taqunakkiśtan śiśñi khïkhila.”

Nuevo Testamento Chipaya © Sociedad Bíblica Boliviana, 2004.

Bolivian Bible Society
Lean sinn:



Sanasan