Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Samyɛli 18 - Cebaara Bible 2010


Abisalɔmi kabiyi wòolo jáala kéele

1 Syɛ́ɛnbèle be pye ní Davidi ní lè, a wi be sɛʔɛ níì saala kagunɔ kagunɔw kùndigibéle, ní dabata-daw kùndigibéle nyɛ́nɛ n wòlo n télege be nyúnyi na.

2 A Davidi syɛ́ɛnbèle tíla kabiya taanri. Wi maa kàa le Zyowabi kɔ́yi ni, níì kàa le Seruya jáaw Abisyayi kɔ́yi ni, wi lè Zyowabi senyɛnw, níì gee le Gati ye Itayi kɔ́yi ni. Koro kàdoʔo ma a fànʔafɔw syɛ́ɛnbèle pye: «Mii wɔ́ɔ i caa bi kári ní yele ní.»

3 A syɛ́ɛnbèle si jo: «Mɔ a kári í. Níì cán wolo ga fàn, pe a wolo wógi córo í. Alí wolo tílaw ga kùu, pe a koro córo í, kàjáa tɔ́ɔliw ni mɔ i nyɛ àmɛɛ wolo selebingéle kagunɔ nyɛ lè. N fàra gee bee na, gee gi nyɔɔ lè koro gi nyɛ mɔ í kòro kěgi ni sáā wolo dɛ̀ɛmɛ́.»

4 A fànʔafɔw be yari: «Gee yele ga nyaa a gi nyɔɔ lè, koro mii a kpéʔele.» A fànʔafɔw baa yére kpàánweeli taana, lǎli ni syɛ́ɛnbèle myɛ pye ni yirigi lè, dabata-daw kabiya, ní saala kagunɔ kagunɔw wóyo.

5 A fànʔafɔw syɛ́ɛnri naa joo n gbàn Zyowabi, ní Abisyayi, ní Itayi ma níì jo: «Ye sɔ̀ngi mii kéeli na, yé nìgɔcariw Abisalɔmi kéeli pye kɔ̀rɔsíi na.» Syɛ́ɛnree fànʔafɔw joo n gbàn kùndigibèle myɛ ma Abisalɔmi kéeli na lè a syɛ́ɛnbèle myɛ di lóʔo.

6 A syɛ́ɛnbèle yiri n kári kapɛɛnni séʔe ma bi sa tún ní Isirayɛli wóbèle bele ní. A kapɛɛnni sáà pye Efirayimi kɔ́ligi ni.

7 A Davidi falipyebèle sáà Isirayɛli syɛ́ɛnbèle jáa nɛɛ bee. A kálagigbɔɔlɔ tɔ̀nɔ n pye, syɛ̀ɛnnɛ sirakama pe da kpóo cángi bee.

8 A kapɛɛnni cariga tári myɛ ni, bele kɔ́ligi lìi lè, a poro nɛʔɛ n sɔ̀lɔ ŋɔséew wòolo na.


Zyowabi n Abisalɔmi kpóo

9 A Abisalɔmi sáà fàra ní Davidi falipyebèle ní. Abisalɔmi maa pye wodɛ́ɛɔn ní jòfanikàriga na, a jòfanikàrigi sáà fàn n jée syɛni tiikpɔɔgaa káganya láara ni, a Abisalɔmi nyúngi jée n cɔ̀ɔnri káganyi lariga ni, a jòfanikàrigi fàn n yiri wi láari ni n kári, á wi kòro ni yaagi nyɛ̀ʔɛni ní tári nínge ni.

10 A nànwaa ga sáà gee bee nyaa a wi baa gi joo Zyowabi ma níì wi pye: «Wéle, mii n sáà Abisalɔmi nyaa wonyaraɔ ní syɛni tiige ni.»

11 A Zyowabi gi joo nǎnwee má wi baa gee bee joo wi ma lè níì wi pye: «Mɔ wi nyaa lè, nyàʔá na mɔ ga wi kpóo tɛ́ɛgi bee ni í? Mɔ ga maa koro pye, mii mǎà dée wálifiio támabéle kɛɛ kaan mɔ ma bi fàra sɛntiiri na.»

12 A nǎnw bee si Zyowabi pye: «Alí kapye wálifiio támabéle saala kagunɔ mɔ a dée córo le mii kadaagèle ni, mii a dée fɔ̀lɔ́ mii kɔ́gi sánʔa bi fànʔafɔw jáa kpóo í. Níì cán syɛ́ɛnree fànʔafɔw joo n gbàn mɔ ní Abisyayi, ní Itayi ma lè níì jo: ‹Ye myɛ nibin nibin n yɛlɛ bàā kɔ̀rɔsíi nìgɔcariw Abisalɔmi kéeli na,› wolo líiweegèle ni wi di joo n le.

13 Kapye mii maa gi le jànvaa ni níì wi kpóo, bi gi taa keele o làrá fànʔafɔw na í, mɔ tiimaa a dée ba yiri mii ni.»

14 A Zyowabi jo: «Mii a yére da mii lǎli nyɔʔɔrɔ nɛɛ mɔ taana í.» Níì ŋaaya taanri láa n sáà kóri Abisalɔmi woweew ma fìcibigi ni n wi yaʔa syɛni tíigi káganya lariga ni.

15 Nìgɔcaribèle kɛɛ pe da ni Zyowabi kapɛɛnkpumɔn-yáriri tugu lè, a poro Abisalɔmi màʔa níì wi kpúmɔn n kpóo.

16 A Zyowabi be pye a be tòmaagi wìi, a syɛ́ɛnbèle lúru pe ga níì taʔa Isirayɛli ye na ni nɛnɛ í. Níì cán Zyowabi maa be yérige.

17 A be Abisalɔmi láa n wáa weekpɔɔgaa ni, kɔ́ligi fúngo ni níì kàdɛnɛgbookpɔ́ʔɔ tɛ́ʔɛ n wi tɔ́n. A Isirayɛli ye myɛ nibin nibin fàn n kári be kpaaya ma.

18 N Abisalɔmi yaʔa woweeo ní, wi maa gàánna faan wiyɛɛ wólo li pye sɔ̀ngudaara yáriga, loro li nyɛ Fànʔafɔw Jǐnlɔgɔ ni. Wi maa jo: «Nànbile o nyɛ mii ma lee na mii mɛ́ɛgi a taʔa bi kòro beè lè í.» A wi wi tiimaa mɛ́ɛgi taʔa gàánni bee na, a be i li yiri. «Abisalɔmi gàánni,» fwɔɔ n baa nan níjanʔa na.


Davidi n Abisalɔmi kùúw kéele lóʔo

19 A Sadɔki jáaw Ahimaasi jo: «Mii a fàn bi kári sa syɛɛntaanri joo fànʔafɔw ma si wi pye Yawe n wi taangi joo àmɛɛ wi wi yirige wi nigoobèle kɔ́yɔ ni lè.»

20 A Zyowabi wi pye: «Mɔ a pye syɛɛntaanra joofɔlɔ níjanʔa í. Mɔ a kɔ́ sa cangaa syɛɛntaanra joo, kàjáa mɔ ban wi a kári ní dee ní í. Níì cán fànʔafɔw jáa wi kùu.»

21 A Zyowabi Kusyi ye wów pye: «Da syée mi sa gi joo fànʔafɔw ma gee mɔ nyaa lè.» A Kusyi ye wów tìgi n kpùmɔnɔ Zyowabi yɛ́ʔɛ ma níì yìri ni fé ni syée.

22 A Sadɔki jáaw Ahimaasi níì Zyowabi pye: «Ki ga pye kanma o kanma na mii tɔ̀nɔ́ i caa bi wɔ́ɔ fǎn kári Kusyi ye wów kurugo.» A Zyowabi jo: «Nyàʔá na mɔ caa bi fǎn kári ni pyà? Níì cán ti o nyɛ syɛɛntaanra, dee ni mɔ a tɔ̀nɔ taa lè í.»

23 A Ahimaasi níì jo: «Alí ki ga naà sa pye kanma o kanma na, mii i caa bi fǎn kári.» A Zyowabi wi pye: «Awá, da fé maa syée.» A Ahimaasi fàn n sɔ̀lɔ tɛɛ̀fála-falagi kólogo ni n Kusyi ye wów sɔ́lɔgɔ.

24 Davidi si maa pye wodɛ́ɛɔn ní kpàánweegèle siin lariga ni. A kɔ̀rɔsiifɔw si lúgu nìkpaangi na, fwɔɔ n sáà nan tǒw na. A wi ga yɛ́ɛgi yìrige n wéle, a wi nànwaa nyaa wi i fé ni maa wi nibin.

25 A kɔ̀rɔsiifɔw yákpoli wáa n koro joo fànʔafɔw ma. A fànʔafɔw jo: «Kapye wi nibin wi fé ni maa, syɛɛntaanra ní wi maa ba joo.» Nǎnw bee si ma ni nùuní ni maa.

26 A kɔ̀rɔsiifɔw wéle n nànwaa nikwɔɔ nyaa wi i fé ni maa, a wi yákpoli wáa n gi joo kpàánweeli kɔ̀rɔsiifɔlɔ ma níì jo: «Nànwaa wi fé ni maa yaà wee wi nibin.» A fànʔafɔw jo: «Syɛɛntaanra ní wi wɔ́ɔ̄ maa.»

27 A kɔ̀rɔsiifɔw jo: «Mii nyaaganmi na wozeliw fànganma n Sadɔki jáaw Ahimaasi wómi wíri.» A fànʔafɔw jo: «Wee bee i nyɛ syɛɛncaɔn, syɛɛntaanra ní wi maa.»

28 A Ahimaasi baa yákpoli wáa n gi joo fànʔafɔw ma níì jo: «Li n tɛ́nɛ.» Níì tìgi n too n yɛ́ɛgi cíbele tári na fànʔafɔw yɛ́ʔɛ ma níì jo: «Ki n yɛlɛ waa Yawe mɔ Kolocɔlɔw kpɔ̀ʔɔrɔ́. Nǎnbèle pe da yìri mɔ kurugo lè, ni kàfɔlɔ, mɔ wi lè fànʔafɔw, wi n be le mɔ kɔ́yi ni.»

29 A fànʔafɔw jo: «A nìgɔcariw Abisalɔmi a wi syɔɔ lé yarigaa ga wi taa í?» A Ahimaasi wi yari: «Fànʔafɔw, lǎli ni Zyowabi mɔ falipyewaa tun lè, ní wɔ́ɔ̀ mii tun, mii wi lè mɔ falipyewaa, mii maa kàfulogbɔʔɔ lóʔo. Kàjáa mii ga tɔ́ɔ̀ gi cán, gee gi pye lè í.»

30 A fànʔafɔw jo: «Sɔ̀lɔ mi yére yaà mɛɛ.» A Ahimaasi sɔ̀lɔ n yére ni sige.

31 Lǎli bee ni a Kusyi ye wów kàri n nan níì jo: «Ni kàfɔlɔ, mɔ wi lè fànʔafɔw, syɛɛntaanra i nyɛ mii ma bi joo mɔ ma. Yawe n mɔ taangi joo níjanʔa àmɛɛ wi mɔ yirige bele myɛ kɔ́yɔ ni pe da yìri mɔ kánmi na lè.»

32 A fànʔafɔw si Kusyi ye wów pye: «A nìgɔcariw Abisalɔmi syɔɔ lé yarigaa ga wi taa í?» A Kusyi ye wów wi yari: «Ni kàfɔlɔ, mɔ wi lè fànʔafɔw, mɔ nígoobèle, ní bele myɛ be yìri mɔ kánmi na bi kapeʔe kpéʔele mɔ na lè, ki n yɛlɛ poro í pye nìgɔcariw bee pyeganma na.»

Kolocɔlɔɔ Syɛ́ɛnri © Bible Society of Côte d'Ivoire, 2008.

Bible Society of Côte d'Ivoire
Lean sinn:



Sanasan