Lucas 8 - Criscote e Majaró Lucas 1872 (Caló)1 Y chundeó despues, que Jesus chalaba por foros y gau, pucanando ta prochibando o Clajita de Debél; ta os deque ta dui sarsalé. 2 Y tramisto yeques manusardias, sos ó terelaba chibado lacho de bengues chores, ta de nasalipenes: Maria sos se acarela Magdalena, de or sos terelaba bucharado abrí efta bengues, 3 Y Jardania (Juana), romi de Chusa, Queresquero de Herodes, y Susanna, y averes butres, sos le achogornáron de desqueres jayeres. 4 Y sasta se hubiese catanado sueti baribustri, y abillasen anjelosos de junelarle de los fores, os penó por tarquino: 5 Chaló abrí o pacharracador á pacharracar desqueri semensi: ta al pacharracarla, yeque pajin peró sunparal al drun, ta sinaba pirada opré, ta la jamáron os chiricles e Tarpe. 6 Y aver peró opré bar: y pur se surdinó, se jayró, presas na terelaba panipen pa parbararla. 7 Y aver peró andré sillofis, y as sillofis, sos se surdináron sarsali, la tasabáron. 8 Y aver peró andré pu lachi: y se surdinó, y diñó frujería á gres por yeque. Penado ocono, se chibó á penar á goles: O sos terela canis de junelar, junele. 9 Os discolis de leste le puchababan, que tarquino sinaba ocona. 10 O les peno: A sangue sinela diñado chanelar la buchí esparrusada e Clajita de Debél, tama á os averes por tarquines: pa que dicando na diquelen, ta junelando na jabillelen. 11 O tarquino sinela ocono: A semensi sinela a carema de Debél. 12 Y ondoqueles sunparal al drun, sinelan ocolas sos la junelan, unga; tama yescotria abillela o Bengui, ta nicobela la carema del carlochin de ondolen, pa que na se chibelen sastes pachibelando. 13 Tama ondoles opré la bar: sinelan ocolas sos lillelan sar pesquital a carema, pur la junelan; ta oconas na terelan penebrís, presas á chiros pachibelan, y andre o chiros e pajanbo limbidian palal. 14 Ta or so peró andré sillofis: oconas sinelan ondoles, sos la junelan, ta se mequelan tasabar de las duas, y de la bestipen, as buchías lachias de ocona chipen, y na diñelan frujería. 15 Tama or so peró andré pu lachi: oconas sinelan ondoles, sos junelando a carema sar carlochin lacho y sasto, a reterelan, y diñelan frujería andré orpachirima. 16 Cayque urdiflela yeque mermellí, ta la esparrusela ostely yeque sarquerin, ó la chitarela ostely de la cheripen: tama a chitarela opré o dutanero, pa que diquelen a dut ondoles sos chalan andré. 17 Presas na sinela buchí pandada, sos na terele de sinar despandada: ni esparrusada, sos na terele de sinar pincherada, y andré dut abillar. 18 Diquelad pues sasta junelais, presas á ocola sos terela, le sinará diñado: y á leste sos na terela, aun ocolo, sos penchabela terelar, le sinará nicobado. 19 Y abilláron á leste sun dai, ta desqueres plalores, y na astisaraban bigorear á leste por la baribustri sueti. 20 Y le penáron: Tiri dai y tires plalores sinelan abrí; sos te camelan dicar. 21 Tama ó rudeló ta penó lengue: Minri dai y minres plalores sinelan ocolas, sos junelan a carema de Debél, y la querelan. 22 Y chundeó, que yeque chibes chaló ó, y desqueres discolis andré yeque berdo, y les penó: Naquelemos á la aver canara de la pani, y se chibáron á nacar. 23 Y o chiros que ondoles naveguisaraban, ó sobó, ta se costunó yeque bari tornasiba de bearbal andré a doria, ta se perelaban de pani, ta sinaban en paripen. 24 Y bigoreandose á leste, le ostináron, penando: Docurdo, que meramos: Y ó costunandose araqueró al bear, y á la tornasiba de la pani, ta mequeláron: ta sinaba querdi plescaripen. 25 Y les penó: ¿Anduque sinela jire fé? Ta ondoles perelales de dal se miratáron, ta penáron os yeques á os averes: ¿Coin penchabelais sinela cabo, sos andiar araquerela á os beares, y á la doria, ta querelan or so penela? 26 Y chaláron á la pu es Gerasenos, sos sinela de mamui de la Galiléa. 27 Y yescotria que surdinó andré chiquen, chaló á leste yeque manu sos terelaba bengui, baribu chiros, y na chibaba conel, ni socababa andré quer, sino andré as cabañas. 28 Cabo, yescotria que dicó á Jesus, se bucharó ostely anglal de leste, y diñando un gole, penó: ¿So terelas querelar mensar, Jesus, Chabal e Debél Sastísimo? Manguelote, que na punileles mangue. 29 Presas penaba al bengui grajuño, que chalase abrí del manu; presas sinaba baribu chiros que le lillaba: y aunsos le terelaban estardo, y pandado sar berigas y saces, asparaba as saces, ta pusabado del bengui najaba á os torbergelíes. 30 Y Jesus le puchabó, y penó: ¿Que anao terelas tute? Y ó rudelo: Berribuion (Legion): presas habian chalado andré leste baribustres bengues. 31 Y le manguelaban, que na os bichabase al butron. 32 Piraba oté yeque baro cocole de baliches jamando andré o bur: y le manguelaban, que os mequelase chibarse andrélen. Ta se lo mecó. 33 Chaláron pues os bengues abrí e manu, ta chaláron andré os baliches: y yescotria os baliches se chibáron por yeque luchipen sila‐ha andré a pani, ta se tasabáron. 34 Pur ocono dicáron os aracates es baliches, najáron, ta lo penáron andré o foros, ta por os gaues. 35 Y chaláron abrí pa dicar or so abelia anacado, y abilláron á Jesus: y alacháron bestelado al manu, de or sos abelian chalado abrí os bengues, sos sinaba acaná en coneles, y en su jabillamiento, á os pindres de Jesus, y cangueláron. 36 Y les penáron ondoles sos lo abelian dicado, sasta abelia sinado listrabado de la berribuion. 37 Y le brichardiló sari a sueti del chim es Gerasenes, que se chalase de ondolen: presas terelaban dal baribu. Y ó costunó andré o berdo, y se limbidió. 38 Y o manu, de or sos abelian chalado abrí os bengues, le brichardilaba pa sinar sarsalé. Tama Jesus le bichabó, y penó: 39 Limbidiatucue á tun quer, y pen quichi bari furuné Debél ha querdi tusa. Y chaló penando por saro o foros, quichi mistos le abelia querdi Jesus. 40 Y anacó, que abeliando limbidiado Jesus, le lilláron a sueti: pues sares le sinaban fronsaperando. 41 Y abilló manu acarado Jayro, sos sinaba Manclay e socretería: y chibandose á os pindrés de Jesus, le brichardiló, que chalase andré desquero quer. 42 Presas terelaba chabi colcori sasta de deque ta dui berjis, y ocona sinaba merando. Ta o chiros que ó chalaba, a sueti quichardinaba leste. 43 Y yeque manusardi sos terelaba len de rati deque ta dui berjis, y abelia plasarado o saro que terelaba andré salamites, y de cayque n’astisaraba sinar chibada mistos: 44 Abilló á leste por palal, ta pajabó a onrres de desqueri talarori: y andré o matejo chiros se sustiló la len de desqueri rati. 45 Y penó Jesus: ¿Coin ha pajabado mangue? Ta neguisarando sares, penó Pedro, ta ondoles sos sarsalé sinaban: Docurdo, a sueti quichardinela tucue, y pandela, y penelas: ¿Coin mangue pajabela? 46 Y penó Jesus: Yeque ha pajabado mangue: presas he pergenado, que ha chalado sila abrí de mangue. 47 Pur a manusardi se dicó andiar pincherada, abilló dal‐ha, ta se bucharó á desqueres pindrés: ta penó anglal sari a sueti o bausale, sosque le abelia pajabado; ta sasta yescotria abelia sinado chibada mistos. 48 Y ó penó laqui: Chabála, tun pachibelanza ha chibado tucue mistos: Chatucue en pache. 49 Sinando ó ayés araquerando, abilló yeque al Manclay e socretería, y le penó: Muli sinela tun chabála: na quiñaes al Docurdo. 50 Tama Jesus pur ocono juneló, penó al batu de la bedori: Na darañeles, pachibel colcoramente, ta sinará mistos. 51 Y pur bigoreó al quer: na mecó chalar andré á cayque, sino á Pedro, y á Santiago, y á Barsalí, y al batu, y á la dai de la bedori. 52 Y os sares orobaban, ta penaban opréla ysna, ysna! Ta ó penó: Na orobeleis, na sinela muli a bedori, sino que sobela. 53 Y se le girelaban, chanelando que sinaba muli. 54 Tama ó la lilló pré a bas, ta penó á gole baro: Bedori, Costunatucue. 55 Y limbidió a ochi laqui, ta se costunó yescotria. Y ó penó, que le diñesen de jamar. 56 Y os batuces de lati siñaron miratados, y ó les penó, que á cayque penasen or so abelia sinado querdi. |
© British and Foreign Bible Society 1837, 2015
British & Foreign Bible Society