Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Эхин 41 - Библи


Фараоной ахалагша түшэмэл болотороо Иосифой дэгжэлгэ

1 Тэрэ гэһээр хоёр жэл үнгэрбэ. Тиигээд Египедэй хаан иигэжэ зүүдэлбэ: Нил голой эрье дээрэ байна хэбэртэй,

2 голһоо сэбэр тобир бэетэй долоон үнеэн эрье дээрэ гараад, голой эрьеын бургааһан соо бэлшэбэ.

3 Тэдэнэй хойноһоо үргүүлһэн туранхай ондоо долоон үнеэнүүд Нилэй уһанһаа гараба, тиигээд тобир үнеэнүүдэй хажууда ошоод,

4 эдэ үргүүлһэн туранхай үнеэнүүд сэбэр тобир бэетэй тэдэ долоон үнеэнүүдые эдижэ эхилбэ. Эндэ хаан һэришэбэ.

5 Дахин унтахадаа, тэрэ ондоо зүүдэ хараба: нэгэ эшэһээ һайн шанартай, аяар долоон эдеэшэг томо хоолос урган гараба.

6 Тэрэнэй хойноһоо газарһаа хоршогор, халуун һалхинда хайруулжа муудаһан долоон хоолос ургаба.

7 Тиигээд энэ хооһон хоолосууд шэмэеэ абаһан, һайн шанартай долоон хоолосые үрэбхин залгиба! Хаан эндэ һэришэбэ. Тиигээд энэ юумэ бодото дээрээ бэшэ, зүүдэндэнь харагдаа гэжэ ойлгобо.

8 Үглөөгүүрынь тэрэ һанаата болоод, Египедэй хамаг мэдэлшэдые болон сэсэн мэргэн тайлбарилагшадые дуудан ерүүлээд, хараһан зүүдэеэ хөөрэхэдэнь, хэншье тэрэнииень тайлбарилжа шадабагүй.

9 Гэнтэ ахамад архи аягалагша Египедэй хаанда иигэжэ хандаба: – Ай даа, буруу юумэ хэһэнээ мүнөө һанажархибаб!

10 Нэгэтэ та намда болон ахалагша манзашанда уурлаад, түрмэ шорондо һуулгаһанаа һанана гүт?

11 Тиигээд нэгэ һүни бидэ хоюулаа ондо ондоо зүүдэ эли тодоор хараа һэмди.

12 Тэндэ нэгэ залуу еврей, харуулай даргын богоол, бидэнтэй байлсаа. Бидэ тэрээндэ хараһан зүүдэнүүдээ хөөрэбэбди, тиихэдэмнай тэрэ тус тустамнай зүүдэншни ямар удхатайб гэжэ тайлбарилжа үгөө.

13 Хэлэһэнэйнь ёһоор бүхы юумэн бүтээ: та намайе урдань эзэлжэ байһан тушаалдам табяат, нүгөөдэмни саазалуулагдаа.

14 Египедэй хаан тэрэ дары Иосифто хүнүүдые эльгээбэ. Тэрэниие харанхы түрмэһөөнь гаргажа, һахал һамбайень хюһаад, шэнэ хубсаһа үмдэхүүлээд, хаанда абаашаба.

15 Египедэй хаан тэрээндэ иигэжэ хандаба: – Би зүүдэ харааб, зүгөөр хэншье тэрэниием тайлбарилжа шаданагүй. Харин шамайе зүүдэ тайлбарилхадаа бэрхэ гэжэ дуулабаб.

16 – Тэрэ минии бэлиг бэшэ, – гэжэ Иосиф харюусаба. – Бурхан лэ танай аша туһада зүб тайлбари үгэжэ шадаха.

17 Тиихэдэнь хаан Иосифто хөөрэбэ: – Нил голой эрьедэ байнаб гэжэ зүүдэлээб.

18 Гэнтэ долоон тарган тобир үнеэнүүд уһанһаа гаража ерээд, голой эрьеын бургааһан соо бэлшэжэ эхилбэ.

19 Тэдэнэй һүүлээр үшөө долоон үнеэнүүд мүрэнһөө гараба, туранхай ядуу, арһа яһан болонхойнууд – би Египедтэ иимэ ахир яндан үнеэнүүдые хаража үзөөгүйб!

20 Тиигээд энэ яяр муу, үргүүлһэн үнеэнүүд нүгөө долоон тобир тарган үнеэнүүдые эдижэрхибэ!

21 Тэдэнь туранхай үнеэнүүдэй гэдэһэн соо оробо ха, зүгөөр тэдэнэй гэдэһэнүүд томо болоногүй: үнеэнүүд үнөөхил үргэдэг, туранхай зандаа. Тиихэдэнь би һэришэбэб.

22 Һүүлээрнь баһа нэгэ зүүдэ хараба гээшэб: нэгэ шэлбэдэ долоон хоолос ургаба, эдеэшэһэн томо орооһоор дүүрэн.

23 Тэрэнэй һүүлээр үшөө долоон хоршогор, зүүн зүгэй халуун һалхинда хаташаһан хоолос ургаба.

24 Тиигээд энэ хооһон хоолосууд орооһоор дүүрэн һайн долоон хоолосуудые һэегүй залгижархиба! Эди шэдитэндэ эдэ зүүдэеэ хөөрэжэ үгөөб, зүгөөр тэдэ намда юушье тайлбарилжа шадабагүй.

25 Иосиф хаанда иигэжэ хэлэбэ: – Эдэ хоёр зүүдэн нэгэл удхатай зүүдэн. Бурхан хэхэ гэжэ байгаа үйлэ хэрэгээ танда зүүдээр харуулба гээшэ.

26 Тиигэжэ долоон тарган үнеэн болон долоон эдеэшэг хоолос хадаа нэгэл адли удхатай. Тэдэ тус тустаа долоо долоон жэлые түлөөлнэ.

27 Тэрээндэл адляар, тэрэ долоон туранхай үнеэнүүд болон зүүн зүгэй һалхинда үлеэлгэһэн долоон хоршогор хоолос хадаа тус тустаа долоо долоон жэлые түлөөлнэ. Харин тэдэ хадаа үлэсхэлэн хооһон жэлнүүд болоно.

28 Би танда хэлээ бэлэйб: Бурхан ерээдүйн үйлэ хэрэгүүдээ танда нээжэ үгэнэ.

29 Та нюдөөрөө өөрөө харахат: Египедэй хамаг тала дайдада ургаса һайтай элдин баян долоон жэл ерэхэ.

30 Зүгөөр тэрэнэй хойноһоо үлэсхэлэн хооһон аймшагтай долоон жэл үргэлжэлжэ, хуряажа абаһан бүхы ургасаяа эдижэ дууһахадаа, урданай тэрэ элбэг-дэлбэг долоон жэл тушаа хэншье һанахагүй болоно.

31 Тэрэ хэсүү сагта урданай баян тарган жэлнүүдые һанаха хүн үгы болохо.

32 Харин энэ зүүдэн хоёр дахин юундэ танда харагдааб гэбэл, Бурхан энэ ерээдүйе сэхэ хараалаад, һаяар тэрэнээ бэелүүлхэеэ байна.

33 Тиимэһээ та сэсэн мэргэн, урдахияа харадаг хүниие шэлэжэ олоод, тэрээндэ бүхы Египедые ударидан захирха эрхэ мэдэл үгэгты.

34 Тиигээд хэдэн түшэмэлнүүдые можо бүхэндэ томилхо хэрэгтэй байха. Танай захиралтын ёһоор, тэдэ түшэмэлнүүд оршохоёо байгаа долоон жэлэй туршада айл үрхэтэ бүхэнһөө жэл бүриин баян ургасаһаа табанай нэгэ хубииень хуряан абадаг байг.

35 Тиигээд хото бүхэндэ хаанай таряа нөөсэлдэг газарта тэрэ ургаса таряагаа нөөсэлжэ, харуулшадые табиг лэ.

36 Тиихэдэнь Египедтэ долоон үлэн хооһон жэлэй ерэхэдэ, зон эдихэ хоолтой, гэдэһэ садхалан байха. Тиигэжэ улас оронтнай хохидолдо нэрбүүлхэгүй.

37 Иосифой үгэнүүд хаанда мүн тэрэнэй түшэмэлнүүдтэ һайшаагдаба.

38 – Энээнһээ үлүү хүниие олохын аргагүй, – гэжэ хаан түшэмэлнүүдтээ хэлэбэ. – Бурханай үршөөһэн һүр һүлдэ тэрээндэ лаб байна!

39 Һүүлээрнь тэрэ Иосифто хандаба: – Энэ бүгэдые Бурхан шамда нээжэ үгэһэн хадань шамһаа ухаансар, урдахияа мэдэхэ хүн олдохогүй.

40 Энэ сагһаа хойшо минии гүрэн түрые ударидан хүтэлхэш, албатадни шинии захиралта жэншэдгүй дүүргэхэ. Гансал би хаан нэрээрээ дээрэшни байхаб.

41 Хаан Иосифто дахин хандан, иигэжэ зонхилбо: – Зай, би шамайе бүхы Египедэй ахалагша түшэмэлөөр мүнөө табинаб!

42 Тиигээд тэрэ тамгатай бэһэлигээ хурганһаа мулталаад, Иосифто зүүлгэбэ, маалинга һайхан хубсаһа үмдэхүүлбэ, хүзүүндэнь алтан зүүдхэл яларуулба.

43 Гадна хаан Иосифто өөрынгөө залардаг хоёрдохи тэргээ үгэбэ. Тэрэ тэргээр Иосифой ябахада, бэеыень хамгаалагшад урдань орожо алхалхадаа, дайралдаһан хүн бүхэндэ «Ехэ хүнэй урда унан мүргэгты!» гэжэ хашхардаг байгаа. Тиигэжэ хаан Иосифые бүхы Египедэй ахалагша түшэмэл ноён болгоо бэлэй.

44 Тэрэнһээ гадна Иосифто тэрэ иигэжэ хэлэбэ: – Энэ улас түрын хаан минии байгаашье бол шинии аманһаа зарлиг зүбшөөлэй гараагүй сагта энэ улас түрын хэншье хургаяашье хүдэлгэхэ эрхэгүй байха!

45 Хаан Иосифто Цапэнаат-Панэһаа гэжэ египет нэрэ үгөөд, Оон хотын дээдэ тахилшан болохо Поотипээрэй Асэнаат басагые һамган болгон үгэбэ. Удаань Иосиф Египедээр ябажа, байдал үзэн шэнжэлбэ.

46 Иосиф гушан наһатайдаа Египет улас түрын ахамад түшэмэл ноён болоһон юм. Хаанай ордонһоо гаража, тэрэ Египедэй бүхы газар дайдаар ябаба.

47 Долоон элдин баян жэлнүүдтэ газар дайда элбэг ургаса үгэбэ.

48 Эдэ жэлнүүдтэ хуряажа абаһан таряа Иосиф Египедэй хото балгааһануудаар нөөсэлбэ, һуурин бүхэндэ хажуудахи таряалангуудайнь ургаса хуряажа суглуулба.

49 Далайн эрьеын элһэн мэтэ элбэг орооһо таряа тэрэ нөөсэлбэ, һүүлдэнь хэмжэхэ, тоолохошье аргагүй болоо бэлэй.

50 Үлэн хооһон сагай тохёолдоогүй байхада, Оон хотын дээдэ тахилшан Поотипээрэй басаган Асэнаат Иосиф үбгэндөө хоёр хүбүү удаа дараа түрэбэ.

51 Ууган хүбүүнэйнгээ түрэхэдэ, Иосиф үнгэрһэн зоболон болон мүнөөнэй һайн байдалаа зэргэсүүлжэ үзөөд, иигэжэ хэлэбэ: – Эсэгынгээ гэртэ аханарһаа амасаһан тэрэ бүхы зоболонгыем Бурхан намда орогүй мартуулжа шадаа. Тиигээд тэрэ хүбүүндээ «Мэнашшээ», оршуулбал, «Мартанхай» гэһэн нэрэ үгэбэ.

52 Хоёрдохи хүбүүнэйнгээ түрэхэдэ, Иосиф иигэжэ хэлэбэ: – Би Египет руу ерээд, зоболон үзэһэншье һаа, Эзэн Бурханай туһаламжаар үлзы һайхан үрэ дүн туйлааб. Тиигээд тэрэ хүбүүндээ «Эпрааим», оршуулбал, «Һайн үрэ дүн» гэжэ нэрэ үгэбэ.

53 Египедэй үрэжэлтэ долоон жэл удангүй үнгэрбэ.

54 Иосифой уридшалан хэлэһэнэй ёһоор, саашадаа үлэн хооһон долоон жэл ерэбэ. Энэ үлэн хооһон саг хамаг гүрэн орондо тохёолдобо, зүгөөр Египедтэл нөөсэлһэн талха таряан байжа, зон ядарбагүй.

55 Харин саашадаа үлэн сагай Египедтэшье үзэгдэжэ эхилхэдэ, албата зониинь эзэн хаанһаа хоол гуйжа эхилбэ. Хаан арад түмэндөө иигэжэ хэлэбэ: – Иосифто ошогты, Иосифой хэлэһээр юумэ хэгты!

56 Тиигэжэ Египедээршье үлэсхэлэн хооһон сагай үзэгдэхэдэ, Иосиф нөөсэ амбаарнуудые нээжэ, египедэйхидтэ нөөсэлһэн орооһо таряа худалдаха заабари үгэбэ.

57 Хүршэ гүрэнүүдһээ таряа талха худалдан абахаяа Иосифто, Египет руу зон ерэжэл байгаа, юундэб гэхэдэ, үлэн хооһон байдал хамаг дэлхэйгээр тохёолдоо бэлэй.

© Институт перевода Библии, перевод, комментарии, 2024

© Российское Библейское Общество, перевод, комментарии, 2024

© Оформление. Институт перевода Библии, 2024

Institute for Bible Translation, Russia
Lean sinn:



Sanasan