Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Jean 11 - Mina ma Nzambe 1947


Jésus awumuze Lazare o bowe. Bachòchò o botòtè bonè tonga n’iboma Jésus.

1 Ebèki moto mò kombo a wango Lazare abèki nywa na bokono, wango abèki mwe Béthanie, edi mboka yango banyango ba wango ba batò, Marie na Marthe babadyale.

2 Ebèki Marie, mango machingaki Mokonchi mayita, na awondoloki makolo ma mwango na chwe a wango. Na kinòwa mwanyango a bole a wango abèki nywa na bokono.

3 Na banyango ba wango ba batò bachò babale, batindaki mina o ma Jésus, balobaki bwe: ”Mokonchi, kieka koncha wango kò òleki edingele adi nywa na bokono.”

4 Okomo Jésus awokaki mawò ma, wango alobaki bwe: ”Bokono bwango edi odyala bokono ba bowe ka, edi bokono b’iphè Nzambe botochibe.”

5 Jésus alekaki adingele Marthe na Marie na Lazare.

6 Na okomo kinòwa wango awokaki bwe, Lazare adi nywa na bokono, wango achimbamaki dyò machu mabale o enongo yango wango abèki.

7 O chima yango wango alobaki na bayekoli ba wango bwe: ”Boyaka, bobutwe o Judée.”

8 Ko bayekoli balobaki na wango bwe: ”Mokuba, echaka tètè kinòwa o bajuif badingaki bomè kò maboko, na kò òdinge bobutwe ondo dyòkò.”

9 Jésus ayambolaki bango bwe: ”Bucha bodi nchu na bilembe dyomu na bibale, koncha wango etambole na moche, wango adi obaka mabaku ka, tonga wango ayènè phololo yango edi o che.

10 Ko, koncha wango etambole na mokolo, wango abake mabaku, tonga wango adi eyeka iyèniza wango phololo twa.”

11 O chima yango wango alobaki mawò ma, wango alobaki dyòkò bwe: ”Moninga a bèni Lazare achil’olèngwè bilò, ko nga kiè tonga n’iyèwumuza wango o bilò.”

12 Bayekoli ba wango alobaki na wango bwe: ”Mokonchi, mo wango adi o kota bilò, owana wango tabutwa ngòngò dyòkò.

13 Ko Jésus alobaki ebèki tonga na bowe ba wango, ko bango bachinganaki mo bwe, wango alobaki tonga na kota bilò.

14 Ko Jésus akubolaki na bango bwe: ”Lazare achil’owe.

15 Ko tonga na beni na tonga n’ichingiza beni iwò dyango iphènga moni edi di, edi tonga nga bodyala ondo ka. Ko kinòwa boyukiè o ma wango.”

16 Ko Thomas, koncha wango etangibe Didyme alobaki na bana bayekoli bwe: ”Boyukiè, mòchi na bèni bowa elòngò yò na wango.”

17 Ko okomo Jésus apholaki ondo, wango aitakana eya machu manè mango Lazare abichil’okundibe.

18 Béthanie edi mboka yango edi mboli na Jérusalem, stades dyomu n’itano (motwatwa bakilometre bachato otete phencha).

19 Na bajuif bakama bayakaki o ma Marthe na Marie, tonga n’ibwangiza bango, na tonga na kièlèlè a bowe ba mwanyango a bango a bole.

20 Na okomo Marthe awokaki bwe, Jésus achil’oya, wango akièki tonga n’iyèta na wango, ko Marie achimbamaki bwa o ndako.

21 Marthe alobaki na Jésus bwe: ”Mokonchi, mo k’òbèki owa, ibè mwanyango a nga a bole abowa ka.

22 Ko nga yebe kot’èyebele bwe, beka bichò byango k’òyonge na Nzambe, wango aphè kò byango.”

23 Jésus alobaki na wango bwe: ”Mwanyango a kò a bole tawumwa dyòkò.”

24 Marthe ayambolaki wango bwe: ”Nga yebe wango tawumwa o bowumwele o bucha ba chima.”

25 Jésus alobaki na wango bwe: ”Nga edi bowumwele na bomwè, koncha wango echingane nga, mo nyò wango awe iwò twa, wango adi wana ko na bomwè.

26 Koncha wango edi na bomwe na wango achingane nga, wango titè na bowe. K’òchingane mawò ma?”

27 Marthe ayambolaki wango bwe: ”He, Mokonchi, nga chingane bwe, k’òdi Christ, Mwan’a bole a Nzambe, koncha wango oteya o che.”

28 Okomo wango alobaki mawò ma, wango akièki tonga n’iyèbwanga Marie, mwanyango a wango a mwatò o yiche, alobaki bwe: ”Mokuba achil’oya, na wango abwange kò.

29 Okomo Marie awokaki kobona, wango atèmèki chu tètè dyolo, akièki o ma wango.

30 Tonga Jésus abach’ophola o cha mboka ka, wango abèki achaka ko o enongo yango Marthe ataki na wango.

31 Na okomo bajuif, bango babèki na Marie o cha ndako tonga n’ibwangiza wango, o bango bayènèki bwe, wango atèmèki chu tètè dyolo n’atubaki o dindo, bango balondoki wango, tonga bango bachimunyaki bwe, iyo wango akiè tonga n’iyèlela o ndemba.

32 Okomo Marie apholaki o enongo yango, Jésus abèki na o wango ayènèki wango, wango akwaki o cha makolo ma wango, n’alobaki na wango bwe: ”Mokonchi, mo kòbèki owa, ibe mwanyango a bole a nga abowa ka.”

33 Okomo Jésus ayènèki bwe, wango alele, n’ayènèki nà bajuif bango bayakaki elòngò na wango balelaki, eyaye a wango eyambaki na kièlèlè na mawa elòngo ko yò,

34 na wango ayangaki bwe: ”Beni bwitika wango owè?” Bango bayambolaki wango bwe: ”Mokonchi, ya, kieke!” Na Jésus alelaki.

35 Bajuif balobaki bwe: ”Bokieka bokama b’èlumba yango wango adingaki wango.”

36 Ko bana bawochaki wango, balobaki bwe:

37 ”Wango koncha eyichaki bodiphole michò ma moto wango ebotibaki ebòti, ne wango abowunduza na bowe bwe, bodyale ota na Lazare ka, ka, mbekende?”

38 Ko Jésus alekaki eyambele kièlèlè dyòkò na akièki o ndemba, babokaki ndemba yango o bokoli ba maboko, na badiphaki muna ma ndemba yango na iboko.

39 Jésus alobaki bwe: ”Bomicha iboko (o muna ma ndemba) Marthe, ebunani a ebembe alobaki na Jésus bwe: ”Mokonchi, wango aya na cholo, wango abichil’owe kinòwa eya machu manè.”

40 Jésus alobaki na wango bwe: ”Nga boloba na kò bwe. Mo k’òchingane kò tòyènè botochibe ba Nzambe ka!”

41 Na bango bamichaki iboko (o muna ma ndemba). Na Jésus abekwaki michò m’ikolo, alobaki bwe: ”Daye, nga phè kò ingòko, tonga k’òbiwoka nga.

42 Nga yebe bwe, k’òwoke nga kokoko, nga lobe kobo edi tonga na bato bango badi kingili ba, mòchi bango bachingane bwe, edi kò koncha etindaki nga.”

43 Okomo wango alobaki mawò ma, wango alobaki nikichi bwe: ”Lazare, tuba woni!”

44 Na koncha wango ebèki mowaki atubaki odindo na mabòkò na makolo madingibaki na bilamba b’ikundu bocho ba wango bobèki phòtò n’itambala. Jésus alobaki na bango bwe: ”Bowutola wango, tika wango atambole.”

45 Na bajuif bakama bango bayakaki o ma Marie, bango bayènèki ekielele yango Jésus akielaki na bango bachinganaki wango.

46 Ko bana o ch’èlòngò a bango bakièki o ma bapharisien na bachakolaki bango ekielele yango Jésus akielaki.

47 Na badikichi bananè na bapharisien bakokinyaki botòtè ba mateyo na balobaki bwe: ”Ne banga tòkièla bwe? Tonga moto wona aleki ekielele matoma machimube.

48 Mo banga bonèkize wango, owana bato bachò tachingana ko wango, na kobona baromain taya na takatola nà bato nà ngolo o mabòkò ma bèni.”

49 Ko wona mò o ch’èlòngò a bango, kombo a wango, Caïphe, koncha wango ebèki modikichi monè o mbula wango, alobaki na bango bwe: ”Beni oyeba mawò ka, nyè,

50 na beni bodi na bichimunye ko twa, edi oleka bonyòngò na beni mo moto mò awe ka?”

51 Eboloba mawò mango kobona wikoncha ka, ko wango ayambaki bokiènku b’ilaka mawò, tonga wango abèki modikichi monè o mbula wango, tonga ebèki kokomo bwe, Jésus tawa mutu bato.

52 Ko ebodyala tonga bato phencha ka, ebèki nà tonga n’ikonginya bana ba Nzambe, bango baphanchibaki.

53 Na o bucha bwango bango bachòchòki muna ko mò bwe, bango taboma wango.

54 Na kobona Jésus abotambola dyò o phololo o phanyak’a bajuif ka, ko wango alangwaki n’akièki o eyamba ebèki mboli na bobe, apholaki o mboka, kombo a yango Ephraïm; na wango na bayekoli ba wango badyalaki o yango.

55 Yenga a bajuif a Pâque abèki mboli n’ikwa, na bato bakama bango babadyale o biyamba baphotaki bokiè o Jérusalem no dyò o yenga a Pâque abach’okoka ka, tonga n’iyènyècha edyalele a bango makoncha.

56 Ko bango bayengaki Jésus okomo bango babèki o cha temple, na bayanganaki o phanyak’a bango bwe: ”Beni bolobe bwe nde? Wango oya o yenga monè a Pâque ka?”

57 Ko badikichi bananè na bapharisien batindaki mina bwe, koncha wango otèyeba enongo yango o wango adi, achakolaka, mòchi bakande wango.

Published in 1947, by Örebromissionen, now part of the Evangelical Free Church of Sweden (Evangeliska Frikyrkan).

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan