Jenesis 42 - Biblia Tetun DiliJosé nia maun sira baa hola hahaan iha Ejitu 1 Iha tempu nee, Jacó rona ema dehan, iha Ejitu iha hahaan barak. Nia hatete ba nia oan sira, “Oan sira! Nusaa mak imi tuur bilaan deit nunee! 2 Hau rona dehan iha Ejitu iha hahaan barak. Diak liu imi baa hola hahaan iha nebaa, para ita la bele mate hamlaha.” 3 Entaun José nia maun nain sanulu nee prepara aan hodi baa hola hahaan iha Ejitu. 4 Maibee Jacó la foo José nia alin Benjamim baa hamutuk ho sira. Nia tauk, keta halo be labarik nee hetan dezastre ruma. 5 Entaun, tanba hamlaha too mos iha rai Kanaán, Jacó nia oan sira baa hola hahaan iha Ejitu, hanesan mos ema hosi fatin selu-seluk. 6 Iha tempu nee, José sai tiha ona liurai Ejitu nia visi. Bainhira ema mai hosi fatin-fatin atu hola hahaan, José mak faan ba sira. Nee mak bainhira José nia maun sira too, sira baa hakneak ho hakruuk too taka oin ba rai iha José nia oin. 7-8 Bainhira nia haree sira, nia hatene kedas sira. Maibee sira la hatene nia, tanba nia hanesan ema Ejitu ona. José mos finji la hatene, i husu sira ho makaas dehan, “Imi mai hosi nebee?” Sira hataan, “Ami mai hosi rai Kanaán. Ami mai atu hola hahaan hosi senhor visi.” 9 I José hanoin fali nia mehi uluk. Nia mos halo tauk sira hodi dehan, “Hau la fiar! Imi nee espiaun. Imi mai buka dalan oinsaa mak bele ataka ami!” 10 Maibee sira hataan, “Lae, senhor! Ami senhor nia atan, mai atu hola hahaan deit. 11 Ami laos espiaun senhor! Ami hotu aman ida deit, i mesak ema diak.” 12 Maibee José koalia ho makaas liu tan dehan, “He! Bosok-teen! Keta bosok hau! Imi espiaun duni. Imi mai buka dalan oinsaa mak bele ataka ami!” 13 Sira defende aan dehan, “Laos, senhor! Ami senhor nia atan deit. Ami mai hosi rai Kanaán. Ami maun-alin sanulu resin rua, ami hotu aman ida. Alin ikun hela ho apaa. Alin ida tan la iha tiha ona.” 14 José hataan fali, “Laos! Ohin hau dehan nee loos! Imi espiaun duni. 15 Nee duni, imi tenki hatudu prova uluk, para hau hatene imi nia koalia ohin nee, loos ka lae. Hau jura hodi liurai nia naran! Se imi nia alin ikun la mai iha nee, imi la bele sai hosi rai nee! 16 Hili ema ida atu baa bolu imi nia alin mai. Sira seluk nee hau hatama ba kadeia lai, para hau haree took imi nia koalia nee loos ka lae. Se la loos, imi espiaun duni.” 17 I José haruka hatama sira ba kadeia loron tolu. 18 Too ona loron tolu, José baa koalia ho sira dehan, “Hau ema ida ke hamtauk Nai Maromak, i sempre moris tuir Nia hakarak. Nunee hau lakohi kastigu mate imi, maibee sei hasai imi hosi kadeia. Naran katak imi kumpri buat nebee tuir mai nee, 19 hodi hatudu katak imi laran moos duni. Hau sei hatama ema ida iha kadeia. Sira seluk bele fila lori hahaan ba imi nia familia. Tan sira iha hamlaha laran, i hein hela imi atu lori hahaan baa. 20 Depois imi lori imi nia alin ikun nee mai, hanesan prova katak imi koalia loos, i para hau la bele kastigu mate imi.” Rona nunee, sira mos simu. 21 Depois sira koalia ba malu dehan, “Agora ita hetan ona kastigu, tanba sala nebee ita uluk halo ba ita nia alin José. Ita haree nia terus teb-tebes, too nia husu tulun mai ita, maibee ita lakohi rona. Nee mak agora ita terus nunee.” 22 Ruben mos foo hanoin ba sira dehan, “Alin sira! Uluk hau dehan, la bele halo buat ida ba labarik nee. Maibee imi la rona. Nee mak agora José nia raan husu mai ita.” 23 Sira koalia nunee, maibee sira la hatene katak José komprende sira nia lian. Tanba momentu José koalia ho sira, nia koalia ho lian Ejitu i durbasa foo sai fali ho lian Ebreu. 24 Rona sira koalia nunee, José mos hamriik husik hela sira, i nia baa tanis iha fatin seluk. Bainhira nia tanis tiha hotu, nia baa fali sira. I nia haruka ema futu Simeão iha nia maun sira nia oin. José nia maun sira fila ba Kanaán 25 Liu tiha nee, José foo orden ba nia funsionariu sira, para tau hare ba nia maun sira nia karoon i hatama fali ida-idak nia osan ba iha nia karoon ibun. I nia haruka foo bukae ba sira haan iha dalan. Nia funsionariu sira halo tuir. 26 Depois José nia maun sira tula hare ba sira nia kuda buru, i sira fila. 27 Kalan ona, sira deskansa. Hosi sira nee, ema ida kore nia karoon, atu foo haan nia kuda buru, derepenti nia haree nia osan iha hela karoon ibun. 28 Nia hakfodak atu-mate! Depois nia bolu nia maun sira dehan, “Imi mai haree lai nee. Ita susar ona. Sira tau fila fali hau nia osan iha hau nia karoon.” Haree nunee, sira nia fuan tuk-tuku i neon lakon tiha. Sira koalia ba malu dehan, “Nai Maromak halo saida ba ita nee?!” 29 Depois sira lao nafatin. Too iha Kanaán, sira konta ba sira nia aman buat hotu-hotu mak akontese ba sira. 30 Sira foo hatene dehan, “Apaa! Liurai Ejitu nia visi halo demais liu hodi koalia ho ami ho hirus deit. Nia duun dehan, ami baa hafuhu fali nia rain, nudar espiaun. 31 Maibee ami hataan dehan, ‘Lae! Ami koalia loos. Ami laos espiaun. 32 Ami maun-alin sanulu resin rua, hotu-hotu aman ida deit. Alin ida mate tiha ona, i alin ida ikun hela ho apaa iha Kanaán.’ 33 I senhor nee dehan, ‘Hau atu koko imi nia koalia nee, loos ka lae! Imi ida tenki hela iha nee. Seluk bele fila, lori hahaan baa foo ba imi nia familia, para sira la mate hamlaha. 34 Imi tenki lori lai imi nia alin ikun nee mai. So nunee mak hau hatene katak imi laos espiaun, i imi nia koalia nee, loos duni. Depois mak foin hau hasai imi nia maun hosi kadeia. I foo lisensa ba imi bele baa nebee-nebee deit iha rai nee.’ ” 35 Konta tiha hotu, sira komesa kore ona sira nia karoon. I ida-idak hetan fali nia osan iha nia karoon laran! Haree osan nee, Jacó ho nia oan sira tauk atu-mate. 36 Jacó hatete ba sira, “Imi halo lakon tiha hau nia oan sira ona. José la iha tiha ona, Simeão mos hanesan. Agora imi atu lori tan Benjamim? Buat sira nee hotu halo terus deit hau.” 37 Ruben dehan, “Apaa! Entrega ona Benjamim mai hau. Hau mak responsabiliza ba nia. Hau promete, hau sei lori nia fila fali mai apaa. Maibee se la sai nunee, apaa bele oho hau nia oan mane rua nee.” 38 Maibee Jacó hataan, “La bele! Imi la bele lori Benjamim, tan nia maun José mate tiha ona. Agora Raquel nia oan hela mak nia mesak. Se nia hetan dezastre iha dalan, imi sei halo hau terus liu tan, ho laran susar too mate.” |
© 2024 Wycliffe Timor-Leste.
Wycliffe Bible Translators, Inc.