Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Zenez 18 - Labib An Kreol Seselwa


Abrahanm I Ganny Promet en Garson

1 SENYER ti aparet avek Abrahanm parmi bann gran pye dibwa sakre Manmre. Abrahanm ti pe asiz devan son latant, dan lasaler lazournen.

2 I ti lev lizye e i ti war trwa zonm pe debout devan li. Kan i ti war zot, i ti kit son latant e taye pour al zwenn zot e prosternen ziska ater.

3 I ti dir, “Mon Senyer, silvouple fer mwan plezir, pa ale san aret kot mwan, ou serviter.

4 Les mwan anmenn en pe delo pour zot lav zot lipye, e zot ava repoz en pe anba sa pye dibwa.

5 Mon ava anmenn dipen, pour ki zot repran zot lafors. Apre, zot ava kontiny zot larout akoz zot in pas par la, pre kot zot serviter.” Zot ti dir, “Fer parey ou'n dir.”

6 Abrahanm ti degaze pour al dir Sara dan latant, “Prepar vit detrwa gato avek trwa mezir lafarin meyer kalite.”

7 Abrahanm ti tay kot son troupo, e swazir en zenn bef byen tann e gra. I ti donn son serviter ki ti depese pour prepare.

8 Apre, i ti pran dile kaye ek dile fre, ek lavyann ki ti'n ganny prepare, e servi son bann viziter. Letan zot ti pe manze, Abrahanm ti reste debout lanmenm pre avek zot anba pye dibwa.

9 Zot ti demann li, “Oli ou fanm, Sara?” I ti reponn, “I dan latant.”

10 Enn parmi bann viziter ti dir li, “Mon pou retourn kot ou, lannen prosenn. Ou fanm, Sara pou ganny en garson.” Sara ti pe ekoute devan lantre latant, deryer Abrahanm.

11 Tou le de, Abrahanm ek Sara ti vye, en bon laz; Sara ti'n aret ganny son reg.

12 Alor, Sara ti riye dan li menm. I ti dir: Mon tro vye e ize; dayer, mon mari osi i vye, eski mon pou kapab ganny ankor plezir?

13 Alor, SENYER ti dir Abrahanm, “Akoz Sara in riye, e akoz i'n dir: Eski mon pou vreman ganny zanfan, la ki mon'n vye?

14 Eski i annan keksoz ki enposib pour SENYER? Lannen prosenn, kan letan in bon, mon pou retournen, e Sara ava ganny en garson.”

15 Me akoz i ti per, Sara ti koz manti. I ti dir, “Mon pa'n riye.” “Wi! Ou'n riye,” SENYER ti dir.


Abrahanm I Pled pour Sodonm

16 Apre sa, bann zonm ti leve pour ale e regard dan direksyon Sodonm. Abrahanm ti mars avek zot pour kondwir zot.

17 SENYER ti dir, “Eski mon pou kasyet avek Abrahanm sa ki mon pou fer,

18 la ki i pou vin zanset en gran pep pwisan, e tou nasyon lo later ava ganny beni atraver li?

19 Annefe, mon'n swazir li, pour li ansenny son bann zanfan ek son desandans apre li, pour zot gard komannman SENYER dapre lazistis ek ladrwatir. Konmsa, SENYER ava akonpli sa ki i'n promet Abrahanm.”

20 Apre, SENYER ti dir, “Akoz lakizasyon kont Sodonm ek Gomor i gran e zot pese i grav,

21 mon bezwen desann pour war si zot bann aksyon i parey bann lakizasyon ki mon'n tande lo zot; si zot in fer li oubyen non, mon pou konnen.”

22 Sa bann zonm ti al dan direksyon Sodonm; me Abrahanm ti reste debout devan SENYER.

23 I ti aprose e demann li, “Eski ou pou vreman detri bann zis ansanm avek bann koupab?

24 Sipoze, i annan 50 inosan dan lavil; eski ou pou vreman detri lavil san pardonn li akoz sa 50 zis?

25 Ou pa kapab detri bann zis ansanm avek bann koupab. Sa enn ki zis pa kapab annan menm sor avek sa enn ki koupab! Eski menm bann ziz sa later antye pa pou azir dapre lazistis?”

26 SENYER ti reponn, “Si mon trouv 50 zis dan Sodonm, akoz zot, mon pou pardonn lavil antye.”

27 Abrahanm ti reponn, “Eskiz mwan pour koz avek ou SENYER, mwan ki zis lapousyer ek lasann.

28 Sipoze napa 50, i mank senk pour fer 50. Eski ou pou detri lavil antye akoz sa senk ki manke?” SENYER ti reponn, “Mon pa pou detri lavil si mon trouv 45 zis.”

29 Abrahanm ti kontinyen, “Sipoze i annan 40 inosan.” SENYER ti reponn, “Akoz sa 40 inosan, mon pa pou detri lavil.”

30 Abrahanm ti dir, “Mon sipliy ou SENYER, pa ankoler si mon koz ankor. Sipoze i annan 30.” SENYER ti dir, “Mon pa pou detri li, si mon trouv 30.”

31 Abrahanm ti dir, “Eskiz mwan pour oze koz avek ou SENYER. Sipoze i annan 20 zis.” SENYER ti dir, “Akoz sa 20, mon pa pou detri lavil.”

32 Abrahanm ti dir, “Mon sipliy ou SENYER, pa ankoler, si mon koz ankor en dernyen fwa. Sipoze i annan 10 zis?” SENYER ti dir, “Akoz sa 10 zis, mon pa pou detri lavil.”

33 Apre ki i ti'n fini koz avek Abrahanm, SENYER ti kontiny son semen; Abrahanm ti retourn kot li.

Labib An Kreol Seselwa © Seychelles Bible Society, 2013.

Lean sinn:



Sanasan