Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Zenez 16 - Labib An Kreol Seselwa


Nesans Ismael

1 Sarai, fanm Abranm pa ti'n donn li zanfan. I ti annan en servant Ezipsyen ki ti apel Agar.

2 Sarai ti dir Abranm, “SENYER in anpes mwan fer zanfan; al dormi avek mon servant. Petet i ava kapab fer zanfan pour mwan.” Abranm ti ekout sa ki Sarai ti dir.

3 Apre ki Abranm ti'n reste dan later Kanaan pour 10 an, Sarai, fanm Abranm, ti pran Agar, son servant Ezipsyen e donn Abranm, son mari, pour fer li vin son fanm.

4 I ti al dormi avek Agar, e fer li ansent. De ki Agar ti remarke ki i ti ansent, i ti vin arogan e get Sarai avek mepri.

5 Alor, Sarai ti dir Abranm, “Ou ava responsab konsekans bann lensilt ki mon pe gannyen. Mon'n donn ou mon servant pour dormi avek, e depi ki i konnen ki i ansent, in konmans ay mwan. SENYER ava vin ziz ant mwan ek ou!”

6 Me Abranm ti dir Sarai, “Gete! Ou servant i anba ou pouvwar; fer sa ki oule avek li.” Apre sa, Sarai ti konmans maltret Agar ki ti bezwen sove.

7 Lanz SENYER ti trouv li obor en sours delo dan dezer lo semen Sour.

8 I ti dir li, “Agar, servant Sarai, kote ou sorti e kote ou pe ale?” I ti reponn, “Mon pe sov Sarai, mon bourzwa.”

9 Lanz SENYER ti dir li, “Retourn kot ou bourzwa, e obei li.”

10 Lanz SENYER ti osi dir li, “Mon pou sitan ogmant ou desandans, ki personn pa pou kapab konte.”

11 Lanz SENYER ti dir li, “Ou ansent e ou pou donn nesans en garson. Ou ava apel li Ismael, akoz SENYER in antann ou dan ou detres.

12 I pou vin parey en bourik sovaz. I pou lager kont tou zonm e tou zonm pou lager kont li. I pou viv tousel, lwen avek lezot son bann frer.”

13 Alor, Agar ti apel SENYER ki ti'n koz avek li, “Ou, ou El-Roi, sa Bondye ki war mwan. Mon demande, si mon'n war Sa Enn ki war mwan?”

14 Alor, sa pwi delo ant Kades ek Bered ti ganny apele Lahai-Roi, savedir, sa Bondye ki war mwan.

15 Agar ti ganny en garson pour Abranm; e Abranm ti apel son garson ki i ti gannyen avek Agar, Ismael.

16 Abranm ti annan 86 an kan Agar ti donn nesans Ismael pour li.

Labib An Kreol Seselwa © Seychelles Bible Society, 2013.

Lean sinn:



Sanasan