Matye 25 - Labib An Kreol SeselwaParabol Dis Zenn Fiy 1 Rwayonm lesyel i kapab ganny konpare avek dis zenn fiy ki pran zot lalanp pour al rankontre nouvo marye. 2 Senk parmi sa bann fiy ti fol e senk ti saz. 3 Sa senk ki ti fol ti pran zot lalanp, me zot pa ti anmenn en rezerv delwil avek zot. 4 Me sa senk fiy ki ti saz ti anmenn en rezerv delwil avek zot lalanp. 5 Nouvo marye ti tarde pour arive. Alor, zot tou, zot ti asoupi e zot ti dormi. 6 Dan milye lannwit, zot ti antann kriye: Nouvo marye in arive! Sorti, al zwenn li! 7 Alor, tou sa bann zenn fiy ti leve e prepar zot lalanp. 8 Sa bann fiy fol ti dir avek sa bann ki saz: Donn nou en pe zot delwil, akoz nou lalanp pe tennyen. 9 Me bann fiy saz ti reponn: Non, pa pou annan ase pour nou e pour zot. Al plito aste dan laboutik. 10 Letan ki zot ti'n al aste delwil, nouvo marye ti arive. Bann zenn fiy ki ti'n pare, ti antre dan festen maryaz, e laport ti ganny fermen. 11 Plitar, lezot zenn fiy ti arive. Zot ti kriye: Senyer, senyer! Ouver laport! 12 Nouvo marye ti reponn: Mon dir zot, sa i laverite: Mon pa konn zot. 13 Zezi ti azoute, “Veye alor, akoz zot pa konn ni zour ni ler.” Parabol Trwa Serviter ( Lk 19.11-27 ) 14 “Rwayonm lesyel i parey en zonm ki ti pe prepare pour li al vwayaze. I ti apel son bann serviter e met zot ansarz son propriyete. 15 I ti donn sakenn son serviter dapre son kapasite: Enn senk talan; en lot de, e en trwazyenm enn. Apre, i ti ale. 16 Sa serviter ki ti'n ganny senk talan ti fer komers avek sa larzan e i ti ganny ankor senk. 17 Sa enn ki ti ganny de talan ti fer parey e i ti ganny ankor de lezot talan. 18 Sa enn ki ti ganny en sel talan, ti al fouy en trou dan later e kasyet larzan son met. 19 Apre en bon pe letan, met sa bann serviter ti retournen e fer zot rann kont. 20 Sa serviter ki ti'n ganny senk talan ti vin devan e donn li ankor senk talan. I ti dir: Met! Ou ti'n donn mwan senk talan; la ankor senk ki mon'n gannyen. 21 Son met ti dir li: Ou'n byen fer. Ou en bon e fidel serviter! Ou'n fer byen dan en pti zafer; alor, mon pou donn ou en pli gran responsabilite. Vin partaz mon lazwa. 22 Sa serviter ki ti'n ganny de talan ti antre. I ti dir: Met! Ou ti donn mwan de talan. Gete! La de lot ki mon'n gannyen. 23 Son met ti dir li: Ou'n byen fer. Ou en bon e fidel serviter. Ou'n fer byen dan en pti zafer; alor, mon pou donn ou en pli gran responsabilite. Vin partaz mon lazwa. 24 Sa serviter ki ti'n ganny en talan ti antre e dir: Met! Mon konnen ki ou en dimoun sever; ou rekolte kot ou pa'n senmen, e ou rekolte kot ou pa'n plante. 25 Alor, mon ti per e mon ti al kasyet ou larzan dan later. La ou larzan. 26 Son met ti reponn li: Ou en serviter ki move e pares! Ou ti konnen ki mon rekolte kot mon pa'n senmen e ki mon rekolte kot mon pa'n plante. 27 Akoz ou pa ti met mon larzan dan labank? Konmsa, kan mon ti ava retournen, mon ti ava ganny mon larzan avek lentere. 28 Son met ti donn lord: Pran sa talan ki avek li e donn avek sa enn ki annan dis. 29 Annefe, sa enn ki annan, pou ganny plis ankor, e annabondans. Me sa enn ki napa, pou ganny arase sa pti gin ki i ti kapab ankor annan. 30 Pran sa serviter initil e zet li deor dan fernwanr; la kot zot pou plere e grens ledan.” Dernyen Zizman 31 “Kan Fis-de-Lonm pou vini dan son mazeste avek tou son bann lanz, i pou asiz lo son tronn rwayal. 32 Tou nasyon pou ganny rasanble devan li. I pou separ zot dan de group parey en berze i separ bann mouton ek bann kabri. 33 I pou met bann mouton lo son kote drwat e bann kabri lo son kote gos. 34 Alor, lerwa pou dir avek sa bann lo son kote drwat: Vini, zot ki mon Papa in beni! Vin erit Rwayonm ki'n ganny prepare pour zot depi kreasyon lemonn. 35 Mon ti lafen, zot ti donn mwan manze. Mon ti swaf, zot ti donn mwan delo. Mon ti en etranze, e zot ti resevwar mwan se zot. 36 Mon ti touni, zot ti donn mwan lenz. Mon ti malad, zot ti pran swen avek mwan. Mon ti dan prizon, zot ti vin vizit mwan. 37 Alor, bann ki'n fer lavolonte Bondye pou demann li: Senyer! Kan eski ou ti lafen e ki nou ti donn ou manze, oubyen swaf e ki nou ti donn ou delo? 38 Kan eski nou ti war ou en etranze e ki nou ti resevwar ou se nou, oubyen touni e nou ti donn ou lenz? 39 Kan eski nou ti war ou malad, oubyen dan prizon e ki nou ti vin vizit ou? 40 Lerwa pou reponn zot: Mon dir zot, sa i laverite: Sak fwa ki zot ti fer sa, pour enn bann pli pti parmi mon bann frer, se anver mwan, ki zot ti fer li! 41 Apre, lerwa pou dir avek bann ki lo son kote gos: Sorti kot mwan zot ki'n ganny modi! Al dan dife eternel ki'n ganny prepare pour dyab ek son bann lanz! 42 Mon ti lafen, zot pa ti donn mwan manze; mon ti swaf, zot pa ti donn mwan keksoz pour bwar. 43 Mon ti en etranze, zot pa ti resevwar mwan se zot; mon ti touni, zot pa ti donn mwan lenz; mon ti malad e dan prizon, zot pa ti vin vizit mwan. 44 Alor zot pou reponn li: Senyer! Kan eski nou ti war ou lafen oubyen swaf, en etranze oubyen touni, malad oubyen dan prizon, e ki nou pa ti pran swen avek ou? 45 Lerwa pou reponn zot: Mon dir zot, sa i laverite: Sak fwa ki zot ti refize ed enn sa bann pli pti parmi mon bann frer, se mwan ki zot ti refize. 46 Sa bann ki lo son kote gos pou ganny pinisyon eternel, me bann ki'n fer lavolonte Bondye pou ganny lavi eternel.” |
Labib An Kreol Seselwa © Seychelles Bible Society, 2013.