Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Liv Zob 12 - Labib An Kreol Seselwa


Larepons Zob

1 Zob ti reponn:

2 Vreman, ou menm lavwa lepep! Lasazes pou mor avek ou!

3 Mwan osi, mon annan disernman parey ou. Mon pa pli bet ki ou. Lekel ki pa konn sa ki ou'n dir?

4 Mon bann zanmi i boufonn mwan akoz kan mon apel Bondye, i reponn. Mwan, sa zonm drwat e san repros, mon pe ganny gognarde!

5 Sa enn ki dan byen, i mepriz sa enn ki dan maler. I vin ogmant douler sa enn ki pre pour tonbe.

6 Voler i viv anpe anba son latant. Sa enn ki provok Bondye i an sekirite. Son prop lafors in vin son Bondye.

7 Me pran konsey avek bann zannimo e zot ava enstri ou. Demann zwazo dan lesyel e zot ava ansenny ou.

8 Koz avek later e i ava ansenny ou; bann pwason dan lanmer ava rakont ou.

9 Annefe, lekel parmi zot pa konnen ki lanmen SENYER ki'n fer tousala?

10 Lavi tou et vivan, souf tou imen i dan son lanmen.

11 Pa nou dir ki zorey i ekout koze, parey pale i gout manze?

12 Lasazes i vin avek laz, e disernman apre en long lavi.

13 Me lasazes ek lapwisans i kot Bondye. Bondye ki posed disernman; tou son bann plan i bon.

14 Sa ki Bondye in demoli, personn pa kapab rekonstri. Personn pa kapab delivre sa enn ki i met dan prizon.

15 Si i anpes lapli tonbe, later i reste sek. Si i larg delo, later i ganny devaste.

16 Bondye ki posed lafors ek lasazes; sa enn ki ganny tronpe e sa enn ki tronp lezot osi.

17 I fer bann dimoun enportan mars pyeni; i fer bann ziz divage.

18 I detronn bann lerwa e i fer zot vin koman lesklav.

19 I fer bann pret mars pyeni; i fer tonbe bann ki annan lotorite.

20 I ferm labous bann gran kozer; i fer bann vyeyar perdi zot bon sans.

21 I abes bann sef; i imilye bann diktater.

22 I revel sa ki dan profonder later, e met okler sa ki dan teneb.

23 I fer bann nasyon vin for, apre i detri zot. I fer bann nasyon vin gran, apre i fer zot disparet.

24 I fer bann sefdeta perdi larezon; i fer zot drive dan dezer kot napa semen.

25 Zot tatonnen dan fernwanr; i fer zot drive parey zonm sou.

Labib An Kreol Seselwa © Seychelles Bible Society, 2013.

Lean sinn:



Sanasan