Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Rwa 2 - Labib An Kreol Seselwa


Dernyen Lord Lerwa David

1 Kan David ti santi ki i pros pour mor, i ti donn sa bann lord son garson Salomon:

2 Byento mon pou pran semen ki tou dimoun lo later i pran. Montre ou for, montre ki ou en zonm.

3 Reste fidel avek lord SENYER ou Bondye; fer son lavolonte e obei son lalwa, son komannman, son regleman, ek son lansennyman, tou sa ki'n ekri dan lalwa Moiz, e ou ava reisi dan tou sa ki ou fer.

4 Alor, SENYER ava realiz son promes anver mwan, ler i ti dir: Si ou desandan i fer atansyon dan son konportman, e mars devan mwan lwayalman e avek fidelite, avek tou son leker, ou pa pou zanmen mank sikseser lo tronn Izrael.

5 Annefe, ou konn byen sa ki Zoab, garson Serouya in fer mwan; ki i ti fer avek sa de sef larme Izrael, Abner, garson Ner, ek Amasa garson Yeter, ki i ti touye. I ti fer sa dan letan lape pour vanz sa ki ti'n ariv pandan lager. Par sa ki i'n fer, i'n rann li responsab zot disan.

6 Alor, fer sa ki ou krwar i bon, me pa les son latet blan desann dan latonm anpe.

7 Par kont, montre labonte anver bann garson Barzilai, bann Galaadit ki ti donn mwan zot led ler mon ti pe sov ou frer Absalon; zot ava manz atab avek ou tou le zour.

8 Pa oubliy Simei, garson Gera, en Benzamit ki sorti dan vilaz Baourim ki ti ensilte mwan zour mon ti sove pour al Mahanaim. Me zour mon ti retournen, i ti desann pour zwenn mwan kot larivyer Zourden. Alor, mon ti promet li devan SENYER ki mon pa pou touy li.

9 Aprezan, ou ki en zonm saz, ou konnen ki i pa inosan; ou menm gete ki fodre fer avek li. Ou ava fer sir, ki menm si son latet i blan, i desann dan latonm.


Lanmor David

10 David ti mor e i ti ganny antere dan lavil David.

11 I ti'n renny 40 an lo pep Izrael; pandan 7 an Hebron, e 33 an Zerizalenm.

12 Salomon ti vin lerwa dan plas son papa David. Son rwayonm ti ganny byen etabli.


Lanmor Adoniya

13 Apre, Adoniya, garson Hagit, ti vin kot Batseba, manman Salomon. Batseba ti demann li, “Eski ou'n vin isi avek bon lentansyon?” I ti reponn, “Wi! Mon'n vin avek bon lentansyon.

14 Mon oule koz avek ou.” Batseba ti reponn, “Koze! Mon pe ekout ou.”

15 Adoniya ti dir, “Ou konnen ki se mwan ki ti devre rennyen koman lerwa. Annefe, pep Izrael antye ti pe esper mwan vin zot lerwa. Me tou in deroul dan lot fason e mon frer Salomon ki'n vin lerwa par lavolonte SENYER.

16 Mon annan en faver pour demann ou; pa refiz mwan.” I ti reponn, “Koze! Mon pe ekout ou.”

17 I ti dir, “Mon sipliy ou, demann lerwa Salomon pour donn mwan Abisag, sa fiy Sounamit, pour li vin mon fanm; mon konnen i pa pou refiz ou.”

18 Batseba ti dir, “Dakor, mon ava koz avek lerwa pour ou.”

19 Alor, Batseba ti al kot Salomon pour koz an faver Adoniya. Lerwa ti leve pour al zwenn li e prosternen avek respe devan son manman. Apre, i ti asiz lo son tronn e fer poz en tronn lo son kote drwat; son manman ti asiz lo la.

20 Batseba ti dir, “Mon annan en pti reket pour fer avek ou; pa refiz mwan.” Salomon ti dir, “Manman! Demande. Mon pa pou refiz ou.”

21 I ti dir, “Donn ou frer Adoniya, sa Sounamit, pour li vin son fanm.”

22 Lerwa Salomon ti reponn son manman, “Akoz ou demann mwan Abisag, sa Sounamit pour Adoniya? Alor, demann rwayonm osi pour li! Pa i mon gran frer; demann osi pour pret Abiatar, e pour Zoab garson Serouya.”

23 Lerwa Salomon ti fer sa serman devan SENYER, “SENYER ava pini mwan si sa parol pa kout Adoniya son lavi.

24 Lo non SENYER ki vivan, ki'n etabli mwan byen solid lo tronn mon papa David e ki'n promet pour gard mwan ek mon desandan lo tronn, mon fer sa serman ki Adoniya pou mor ozordi menm.”

25 Alor, lerwa Salomon ti anvoy Benaya garson Yoyada touy Adoniya. I ti atak li e Adoniya ti mor.


Salomon I Sas Abiatar Zerizalenm

26 Lerwa ti dir pret Abiatar, “Kit Zerizalenm, al Anatot, lo ou propriyete, akoz ou merit lanmor; me mon pa pou fer li konmela. Ou ti anmenn Kof lalyans SENYER Bondye devan mon papa, David, e ou'n partisip dan tou bann soufrans mon papa.”

27 Alor, Salomon ti pous Abiatar dan son fonksyon pret SENYER. Sa ti realizasyon parol ki SENYER ti prononse kont lafanmir Eli, Silo.


Lanmor Zoab

28 Kan sa nouvel ti ariv kot Zoab, ki ti pe siport Adoniya, menm si avan i pa ti dan kote Absalon, i ti sov dan latant SENYER e may bann korn lotel.

29 Dimoun ti dir Salomon, “Zoab in sov dan latant SENYER, e i devan lotel.” Salomon ti anvoy Benaya garson Yoyada. I ti dir li, “Al touy li.”

30 Benaya ti ariv kot latant SENYER. I ti dir, “O non lerwa! Sorti.” I ti dir, “Non, mon pou mor isi menm.” Benaya ti retourn kot lerwa e raport li sa ki Zoab ti'n dir.

31 Lerwa ti dir, “Bon, fer parey i'n dir ou: Touy li e anter li. Konmsa, lafanmir mon papa ek mwan menm ava debarase avek responsabilite disan bann zonm ki Zoab in touye san rezon.

32 SENYER ava fer li anmenn responsabilite son akt kriminel. San ki mon papa David ti konnen, i ti atak e touy de zonm, meyer ki li: Abner, garson Ner, komandan larme Izrael, ek Amasa, garson Yeter, komandan larme Zida.

33 Zoab ek son desandan ki ava alor anmenn sa responsabilite pour touzour. Alor, David ek son desandan, son fanmir ek tou bann lerwa apre li, ava zouir boner ek lape ki SENYER ava donnen pour touzour.”

34 Alor, Benaya, garson Yoyada, ti retourn kot Zoab e touy li. I ti anter li kot li, dan dezer.

35 Lerwa ti nonm Benaya, garson Yoyada, koman sef larme dan plas Zoab; i ti ranplas Abiatar par pret Sadok.


Lanmor Simei

36 Lerwa Salomon ti fer apel Simei. I ti dir li, “Fer en lakaz pour ou Zerizalenm, e reste laba; mon pa oule ou kit lavil.

37 Mon fer ou konnen ki zour ou sorti e travers larivyer Sedron, ou en dimoun mor e ou ava responsab ou prop lanmor.”

38 Simei ti reponn, “Tre byen, mon senyer lerwa! Mon dakor pour fer parey ou'n dir.” Simei ti al reste Zerizalenm pour en bon pe letan.

39 Me anviron 3 an plitar, de parmi bann lesklav Simei ti sove e al kot Akis, garson Maaka, lerwa Gat. Simei ti tande ki son de lesklav ti Gat.

40 I ti sel son bourik e al Gat kot Akis. I ti pran son lesklav e retourn Zerizalenm avek zot.

41 Kan lerwa Salomon ti tande ki Simei ti'n kit Zerizalenm, al Gat e retournen,

42 i ti fer apel Simei. I ti dir li, “Mon ti fer ou promet devan SENYER ki ou pa pou kit lavil. Mon ti dir ou, ki zour ou sorti pour al okenn par ou pou mor. Ou ti reponn: Tre byen! Mon dakor pour obei sa ki ou'n dir?

43 Akoz ou pa'n gard ou promes devan SENYER, e lord ki mon ti'n donn ou?”

44 Lerwa ti azoute, “Dan fon ou leker, ou rapel tou dimal ki ou'n fer mon papa David. Aprezan, SENYER li menm pou fer ou anmenn responsabilite ou mesanste.

45 Me SENYER pou beni mwan e etabli byen ferm tronn David pour touzour.”

46 Lerwa ti donn son lord Benaya, garson Yoyada ki ti sorti e touy Simei. Konmsa, lotorite Salomon ti ganny byen etabli.

Labib An Kreol Seselwa © Seychelles Bible Society, 2013.

Lean sinn:



Sanasan