1 Rwa 1 - Labib An Kreol SeselwaVyeyes Lerwa David 1 Lerwa David ti'n vin byen vye. Menm si zot ti kouver li avek en lenz, i ti kontinyen ganny fre. 2 Alor, son serviter ti dir lerwa, “Mon senyer lerwa! Nou ava rod en zenn fiy pour ou; i ava sonny ou e dormi dan bor ou pour sof ou.” 3 Zot ti rod en zoli fiy atraver pei Izrael antye. Zot ti trouv en fiy Sounamit ki ti apel Abisag e zot ti anmenn li kot lerwa. 4 Sa zoli zenn fiy, ti antre dan servis lerwa e ti sonny li; me lerwa pa ti annan okenn relasyon avek li. 5 Adoniya, garson Hagit, ti fer gran zar. I ti dir, “Mwan ki pou vin lerwa.” I ti fer prepar son bann kales, bann kavalye, ek 50 zonm pour al devan li. 6 Adoniya ti en zoli garson; i ti ne apre Absalon. Pandan tou son lavi, son papa pa'n zanmen repros li pour demande: Akoz ou fer sa? 7 Adoniya ti al fer konplo avek Zoab, garson Serouya ek pret Abiatar. Zot ti swiv li e siport li. 8 Me pret Sadok ek Benaya, garson Yoyada, profet Natan, Simei ek Rei, ek tou bann gerye David, pa ti siport Adoniya. 9 Adoniya ti ofer sakrifis mouton, toro, zenn bef gra, pre kot ros Zohelet ki akote sours Rogel. I ti envit son bann frer, bann garson lerwa, ek bann zonm enportan dan servis lerwa dan rwayonm Zida. 10 Me i pa ti envit profet Natan, ni Benaya, ni bann gard rwayal, ni son frer Salomon. Salomon I Vin Lerwa 11 Alor, Natan ti al kot Batseba, manman Salomon. I ti dir li, “Eski ou'n tande ki Adoniya, garson Hagit in vin lerwa, san ki nou senyer David i konnen? 12 Mon ava donn ou en konsey pour ki ou sov ou lavi ek lavi ou garson Salomon. 13 Al kot lerwa David e dir li: Mon senyer lerwa! Pa ou ti fer sa promes avek mwan? Ou ti dir: Salomon ou garson pou vin lerwa apre mwan e li menm ki pou pran mon tronn. Alor, akoz Adoniya ki'n vin lerwa? 14 Letan ki ou pe koz avek lerwa, mon pou antre e konfirm sa ki ou'n dir.” 15 Batseba ti al kot lerwa dan son lasanm. Lerwa ti byen vye e Abisag, sa fiy Sounamit, ti la, pe servi lerwa. 16 Batseba ti bese e prosternen devan lerwa, ki ti demann li, “Ki ou oule mon fer pour ou?” 17 I ti dir, “Mon senyer lerwa! Ou ti promet devan SENYER ou Bondye, ki mon garson Salomon pou vin lerwa apre ou e ki i pou pran ou plas lo tronn. 18 Me Mazeste! La Adoniya in vin lerwa san menm ki ou konnen. 19 I'n fer en lafet pour ofer en kantite bef, zannimo gra, mouton an sakrifis, e i'n envit tou ou bann garson, avek pret Abiatar, komandan larme Zoab; me Salomon ou garson pa'n ganny envite. 20 Aprezan, mon senyer lerwa, pep Izrael antye pe esper avek enpasyans pour ou anonse piblikman lekel ki pou pran ou plas lo tronn, apre ou. 21 Sinon, de ki mon senyer lerwa pou mor, mon garson Salomon ek mwan menm, nou pou ganny trete koman bann koupab.” 22 I ti ankor pe koze avek lerwa, kan profet Natan ti arive. 23 Zot ti anons lerwa, “Profet Natan i la.” Natan ti antre e prosternen devan lerwa. 24 I ti dir, “Mon senyer lerwa, eski se ou ki'n dir ki Adoniya pou vin lerwa e pran ou plas lo tronn? 25 I'n desann ozordi e i'n ofer sakrifis en kantite bef, zannimo gra, ek bann mouton. I'n envit tou ou bann garson, bann sef larme, ek pret Abiatar. Zot pe manze, bwar avek li e zot pe kriye: Viv lerwa Adoniya! 26 Me i pa'n envit mwan, ou serviter, ni pret Sadok, ni Benaya, garson Yoyada, ni Salomon, ou serviter. 27 Eski i posib mon senyer lerwa, ki se ou, ki'n pran sa desizyon? Akoz ou pa'n les mwan ou serviter, konnen lekel ki pou pran ou plas lo tronn?” David I Swazir Salomon koman Son Sikseser 28 Alor, lerwa David ti dir, “Apel Batseba!” Batseba ti vin prezant li devan lerwa. 29 Alor, lerwa ti fer sa serman: Lo lavi SENYER ki'n delivre mwan dan tou maler, 30 mon'n deza fer sa serman devan SENYER, Bondye pep Izrael. Mon ti dir: Ou garson Salomon pou vin lerwa apre mwan. Se li menm ki pou pran mon plas lo tronn. Ozordi, mon gard mon promes. 31 Alor Batseba ti prosternen devan lerwa. I ti dir, “Viv lerwa David pour touzour!” 32 Lerwa David ti dir, “Apel pret Sadok, profet Natan ek Benaya, garson Yoyada.” Zot ti vin prezant zot devan lerwa. 33 Lerwa ti donn sa lord, “Rasanble mon bann serviter, fer mon garson Salomon mont lo mon bourik e fer li desann ziska Giyonn. 34 La, pret Sadok ek profet Natan ava donn li lonksyon pour li vin lerwa pep Izrael. Zot ava soufle tronpet e kriye: Viv lerwa Salomon! 35 Zot ava remonte deryer li e Salomon ava vin asiz lo mon tronn e i ava vin lerwa dan mon plas, akoz mon'n swazir li koman sef lo pep Izrael e lo Zida.” 36 Benaya, garson Yoyada ti reponn, “Wi! Nou pou fer li. Sanmenm ki SENYER Bondye i deklare. 37 SENYER pou avek Salomon parey i'n avek mon senyer lerwa; i pou fer son renny vin pli gran ki pour ou, mon senyer lerwa.” Salomon I Ganny Konsakre Lerwa 38 Alor, pret Sadok, profet Natan ek Benaya, garson Yoyada, avek bann Keretit ek bann Peletit, ki ti bann gard lerwa, ti ed Salomon mont lo bourik lerwa David e anmenn li Giyonn. 39 Pret Sadok ti pran fyol delwil sakre dan latant e vid lo latet Salomon pour konsakre li lerwa. Zot ti soufle tronpet e tou dimoun ti kriye: Viv lerwa Salomon. 40 Tou dimoun ti swiv deryer li; zot ti zwe laflit e selebre. Dan lazwa, zot ti fer later tranble avek tapaz. 41 Ler zot ti'n fini manze, Adoniya ek tou son bann envite ti antann tapaz. Zoab ti rekonnet son tronpet. I ti demande, “Ki sa tapaz dan lavil?” 42 Apenn i ti'n fini poz sa kestyon, Zonatan garson pret Abiatar ti arive. Adoniya ti dir li, “Antre! Ou en zonm enportan, e sertennman ou anmenn bon nouvel.” 43 Zonatan ti dir Adoniya, “Non! Lerwa David in swazir Salomon pour ranplas li koman lerwa. 44 David in anvoy pret Sadok, profet Natan ek Benaya ansanm avek bann Keretit ek bann Peletit, bann gard lerwa, pour fer li mont bourik lerwa. 45 Pret Sadok ek profet Natan in konsakre li koman lerwa pre avek sours Giyonn. Zot in remonte sorti laba avek selebrasyon; lavil i dan leksitasyon. Sanmenm sa tapaz ki ou tande. 46 Salomon in fini asiz lo tronn rwayal. 47 Menm bann serviter lerwa in vin felisit lerwa David. Zot dir: Nou espere ki ou Bondye i fer renonmen Salomon vin pli gran ki pour ou, e son renny ava vin pli gran ki pour ou. Alor, lerwa ti prosternen lo son lili 48 I ti dir: Mon rann glwar SENYER, Bondye pep Izrael ki'n permet mwan ozordi, war enn mon zanfan asiz lo mon tronn.” 49 Tou bann envite Adoniya ti per; zot ti leve e zot ti al sakenn son kote. 50 Adoniya li, i ti telman per Salomon ki i ti leve e al may bann korn lotel. 51 En dimoun ti al dir Salomon, “Adoniya i telman per ou, ki i'n may bann korn lotel. I dir: Fodre ki lerwa Salomon i promet avan, ki i pa pou touy mwan, son serviter.” 52 Salomon ti reponn, “Si i montre ki i en dimoun onnet, en sel bren seve lo son latet pa pou tonbe; me si i annan mesanste dan li, i pou mor.” 53 Lerwa Salomon ti anvoy sers li kot lotel. I ti prostern devan lerwa Salomon ki ti dir li, “Retourn kot ou.” |
Labib An Kreol Seselwa © Seychelles Bible Society, 2013.