Yozue 2 - Papiamentu Bible 2013Yozue ta manda spiòn Yériko 1 For di Shitim Yozue, yu di Nun, a manda dos spiòn na sekreto bai spioná e pais, prinsipalmente e siudat Yériko. Ora nan a yega aya, nan a bai kas di un muhé di bida yamá Rahab, kaminda nan a keda pasa nochi. 2 Ma rei di Yériko a haña notisia ku e atardi ei algun hende hòmber di Israel a bin spioná e pais. 3 P'esei rei di Yériko a manda bisa Rahab: ‘Entregá e hòmbernan ku a bini bo kas, pasobra nan a bini pa spioná henter e pais.’ 4 Pero e muhé a skonde e dos hòmbernan i bisa: ‘Enberdat e hòmbernan ei a bishitá mi, pero mi no tabata sa di unda nan a bini. 5 Nan a bai ora a kuminsá bira skur, nèt promé ku a sera porta di siudat. Unda nan a bai sí, mi no sa. Si boso sali lihé nan tras, ainda boso por alkansá nan.’ 6 Lugá Rahab a laga e hòmbernan subi riba e dak plat i skonde nan bou di poko yerba di vlas ku el a plama ei riba pa seka. 7 E hòmbernan di rei a persiguí e spiònnan den direkshon di Yordan te na e lugánan kaminda por krusa e riu na pia. Asina e hòmbernan di rei a sali bai, a sera porta di siudat. 8 Promé ku e spiònnan a bai drumi, Rahab a subi riba dak serka nan. 9 El a bisa nan: ‘Mi sa ku SEÑOR a duna boso e tera akí; El a pone nos haña miedu di boso. E otro habitantenan di e pais tambe ta tembla di miedu pa boso. 10 Nos a tende ku tempu ku boso a sali for di Egipto, SEÑOR a laga awa di Laman Kòrá seka pa boso pasa. Tambe nos a tende kon na e otro banda di Yordan boso a kaba ku e dos reinan amorita, Sihon i Og. 11 Ora nos a tende e kosnan ei, nos kurason a krem i nos a pèrdè tur kurashi pa resistí kontra boso, pasobra SEÑOR, boso Dios, ta Dios tantu ayariba den shelu komo akibou na tera. 12 Awor, meskos ku mi a trata boso bon, hura mi pa SEÑOR ku boso tambe lo trata mi famia bon. 13 Laga mi tata i mi mama, mi ruman hòmber- i muhénan ku tur nan famia keda na bida. E ora ei lo mi tin prueba ku boso ta di konfia i ku boso lo salba nos for di morto.’ 14 E hòmbernan a kontest'é: ‘Nos ta pone nos bida komo bòrg, basta bo no reda nos. Ora SEÑOR duna nos e pais akí, nos lo trata bo bon i kumpli ku nos promesa.’ 15 Komo Rahab su kas tabata trahá den muraya di siudat, el a laga nan baha ku un kabuya for di bentana, 16 i el a bisa nan: ‘Bai den seru, ya esnan ku ta buska boso no por haña boso. Skonde tres dia aya, te ora nan regresá siudat. Despues boso por sigui boso kaminda.’ 17 E hòmbernan a kontestá: ‘Nos lo kumpli ku loke bo a pidi nos hura, basta bo hasi lo siguiente. 18 Ora nos drenta e pais, mara e kordon kòrá akí na e bentana ku bo a laga nos baha for di dje, i tuma bo tata, bo mama, bo rumannan i sobrá famia, den kas serka bo. 19 Si kualke di nan sali riba kaya, ta su mes falta si nan mat'é, e ora ei nos no ta responsabel. Pero si nan mata kualke di esnan ku ta den bo kas, nos lo ta kulpabel. 20 Pero si bo reda nos, nos lo no ta mará mas na e huramentu ku bo a pone nos hasi.’ 21 ‘Di akuerdo,’ Rahab a rospondé, i el a laga nan bai. Ora nan a bai, Rahab a mara e kordon kòrá na e bentana. 22 E dos hòmbernan a bai den seru i nan a keda tres dia aya. Mientrastantu e persiguidónan a buska nan tur kaminda sin por a haña nan. Al fin e sòldánan a bai Yériko bèk. 23 E ora ei e dos hòmbernan a baha for di seru, krusa Yordan i regresá serka Yozue, yu di Nun. Nan a kont'é tur loke a pasa nan. 24 Nan a bisa Yozue: ‘Di bèrdè SEÑOR a entregá henter e pais den nos poder; asta t'asina ku tur e habitantenan di e pais ta tembla di miedu pa nos.’ |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles