Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Yeremías 43 - Papiamentu Bible 2013


Yeremías ta bai Egipto obligá

1 Ora ku Yeremías a bisa e grupo tur loke SEÑOR, nan Dios, a enkarg'é, es desir tur loke por a lesa aki riba,

2 Azarías, yu di Hoshaías, Yohanan, yu di Karea, i tur otro mes arogante ku nan, a bisa: ‘Bo ta gaña! Nunka SEÑOR, nos Dios, no a manda bo taha nos di bai Egipto i biba aya.

3 Nò! Barug, yu di Neria, a instigá bo kontra nos. E ke pa nos kai den poder dje babilonionan, pa nan mata nos òf deportá nos pa Babilonia!’

4 Asina ta, ku Yohanan, yu di Karea, ku tur su komandantenan militar i tambe e pueblo a nenga di aseptá e òrdu di SEÑOR pa keda den e pais Huda.

5 E ora ei Yohanan i e otro komandantenan militar a hiba tur hende Egipto esta e poko hendenan di Huda ku promé a hui bai e paisnan bisiña, pero ku despues a bini bèk.

6 Nan a bai ku hende hòmber, hende muhé, mucha i yu muhénan di rei. Tabata tur e hendenan ku e komandante di guardia personal, Nebuzaradan, a konfia den man di Guedalías, yu di Ahikam i ñetu di Shafan. Nan a bai ku Yeremías i Barug, yu di Neria, tambe.

7 Kontrali na tur òrdu di SEÑOR, nan a kohe rumbo pa Egipto i a yega na Tagpanhes.

8 Na Tagpanhes Yeremías a risibí un palabra di SEÑOR:

9 ‘Kohe un par di piedra grandi i sementá nan den e flur di tera di e plenchi dilanti di e palasio di gobièrnu akí na Tagpanhes. Hasi esaki pa algun hende di Huda mira.

10 E ora ei bo mester bisa nan: “Skucha loke SEÑOR soberano, Dios di Israel, ta anunsiá boso: Mi ta bai manda buska mi sirbidó, rei Nebukadnèsar di Babilonia, i Mi ta bai instalá su trono riba e piedranan ku abo, Yeremías, a hinka akibou. T'aki, riba e lugá akí, Nebukadnèsar lo span su baldakin.

11 E ta bini i lo derotá Egipto. Hende ku tin di muri di pèst, lo bai kontra ku pèst, esnan ku tin di muri den koutiverio, lo kontra ku koutiverio i esnan ku tin di muri dor di spada, lo kontra ku spada.

12 Lo e sende tèmpelnan di e diosnan di Egipto na kandela i sea e ta kima nan ídolonan òf e ta bai ku nan. E ta piki delaster un kos for di Egipto bai kuné manera un wardadó ta piki pieu na su paña. Kaba e ta bai di dje trankil asina.

13 Na Heliópolis lo e kibra e pilánan santu na wèrki i kima e tèmpelnan di e diosnan egipsio kompletamente.” ’

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan