Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Yeremías 42 - Papiamentu Bible 2013


Pueblo ta pidi profeta Yeremías pa resa pa nan

1 Tur e komandantenan militar inkluso Yohanan, yu di Karea, i Yezanías, yu di Hoshaías, i tambe tur refugiado, di grandi te chikí,

2 a aserká Yeremías i bisa: ‘Nos a bin pidi bo un fabor; no nenga nos. Resa pa nos na SEÑOR, bo Dios. Resa pa nos tur ku a sobrebibí e kos akí. Un ten nos tabata hopi, pero awor a sobra solamente algun di nos, manera bo mes por mira.

3 Resa pa SEÑOR, bo Dios, bisa nos unda nos mester bai i kiko nos mester hasi.’

4 Yeremías a rospondé: ‘Ta bon, lo mi resa na SEÑOR, boso Dios, manera boso a pidi. Lo mi konta boso tur loke SEÑOR bisa, mi no ta skonde nada.’

5 E ora ei nan a bisa Yeremías: ‘Nos ta primintí di hasi eksaktamente loke SEÑOR, bo Dios, manda bo bisa nos. Mare SEÑOR por ta testigu inkoruptibel i fiel di nos huramentu!

6 Ta nos mes a pidi bo pa konsultá SEÑOR, nos Dios. P'esei nos lo kumpli ku tur kos ku E manda nos hasi, sea nos ta gusta òf no. Nos ta ripití ku nos lo tende di SEÑOR, nos Dios; e ora ei so lo bai nos bon.’


SEÑOR ta rospondé orashon di Yeremías

7 Dies dia despues Yeremías a risibí un kontesta di SEÑOR.

8 P'esei el a manda yama Yohanan, yu di Karea, huntu ku tur su komandantenan militar i tur refugiado, di grandi te chikí, pa nan bini serka dje

9 i a bisa nan: ‘Boso a pidi mi pone boso petishon dilanti di SEÑOR, Dios di Israel, i ata su kontesta:

10 “Si boso ta dispuesto na keda biba den e pais akí, lo Mi konstruí na lugá di destruí boso; lo Mi planta na lugá di ranka boso. Pasobra ta duel Mi ku Mi mester a manda desaster pa boso.

11 Boso tin miedu di rei di Babilonia, pero Ami, SEÑOR, ta bisa boso: no tene miedu di dje, pasobra Mi ta ku boso, Mi ta salba i liberá boso for di su gara.

12 Awor ku Ami tin duele di boso, e tambe lo haña duele i laga boso regresá boso pais.” ’

13 Yeremías a kontinuá: ‘Pero suponé ku boso no sigui konseho di SEÑOR, boso Dios, i boso bisa: “Nò, nos no ta keda biba den e pais akí,

14 nos ta preferá bai Egipto, pasobra ei nos no ta tende tròmpètnan di guera, ei no tin guera ni nos no tin mester di sufri hamber; nò, t'aya banda nos ta bai biba!”

15 Den e kaso ei SEÑOR ta manda bisa boso: “Boso, hendenan di Huda, e únikonan ku a sobra ainda, t'esaki Ami, SEÑOR soberano, Dios di Israel, tin di bisa boso: Si tòg boso a disidí di bai Egipto kaba i di establesé boso ei,

16 anto e ora ei e guera, ku boso ta teme asina tantu lo alkansá boso te den Egipto ayá, e hamber, ku tin boso asina preokupá, lo persiguí boso te den Egipto i aya boso lo muri.

17 Tur esnan ku tin intenshon di bai Egipto i establesé nan mes ei, lo muri den guera, di hamber o pèst. Niun di boso lo no sobrebibí, niun hende lo no por skapa di e desaster, ku Mi ta bai manda riba boso.” ’

18 Yeremías a kontinuá: ‘T'esaki SEÑOR soberano, Dios di Israel, ta laga boso sa: Manera Mi a deskargá mi furia ardiente riba habitantenan di Herusalèm, asina tambe lo Mi deskarg'é riba boso si boso bai Egipto. E ora ei hende lo usa boso nòmber pa plega kuné. Nan lo ta konsterná di mira boso suerte, nan lo pil di boso, papia malu di boso. Hamas i nunka boso lo no bolbe mira e pais akí!’

19 Yeremías a añadí tambe: ‘Boso, e delaster representantenan di Huda, SEÑOR ta hasi un apelashon riba boso pa no bai Egipto. P'esei mi ta atvertí boso, pa no keda niun sorto di duda.

20 Boso ta kometé un eror fatal. Promé boso ta manda mi serka SEÑOR i ta bisa: “Resa pa nos na SEÑOR, nos Dios. Despues partisipá nos tur loke SEÑOR, nos Dios, ta bisa; nos lo atené nos n'e!”

21 Awor mi a bisa boso tur kos i diripiente boso no ke skucha SEÑOR, boso Dios, i boso ta nenga di hasi loke ami ta bisa boso den su Nòmber.

22 P'esei boso por tin sigur ku boso lo muri den guera, di hamber òf pèst den e pais kaminda boso ke bai establesé boso mes.’

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan