Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Yeremías 39 - Papiamentu Bible 2013


Kaida di Herusalèm
( 2 Reinan 24:20—25:21 ; 2 Krónikanan 36:17-21 ; Yeremías 52:3-30 )

1 Den e di nuebe aña di reinado di rei Sedekías di Huda, den e di dies luna, rei Nebukadnèsar di Babilonia a ranka sali ku henter su ehérsito bai Herusalèm i a sitia e siudat.

2 Den e di diesun aña di reinado di rei Sedekías, riba e di nuebe dia di e di kuater luna, babilonionan a traha un buraku den muraya di siudat.

3 Ora ku nan a konkistá Herusalèm, tur komandante babilóniko a drenta e siudat i instalá nan mes na Porta di Meimei. Nan tabata Nergal-Saresèr di Sin-Maguir, Nebushasban, hefe di personal di korte, Nergal-Saresèr, konsehero prinsipal di rei, i tambe e otro ofisialnan di rei di Babilonia.

4 Ora ku rei Sedekías di Huda i tur su sòldánan a mira loke a pasa, nan a hui bai. Den anochi nan a bandoná e siudat via e hardin di palasio real, pasa pa e porta ku tabata konektá e dos murayanan na otro i hui bai vaye di Yordan.

5 E trupanan babilóniko mesora a persiguí nan i a logra alkansá Sedekías den sabana di Yériko. Nan a koh'é prezu i hib'é pa rei Nebukadnèsar di Babilonia, ku tabata na Ribla, den teritorio di Hamat. Aya Nebukadnèsar a bin dikta sentensia riba dje.

6 Rei di Babilonia a manda mata e yunan di Sedekías aya, dilanti di nan tata, huntu ku tur noble di Huda.

7 Despues el a manda saka wowo di Sedekías, mar'é na kadena pisá i hib'é Babilonia.

8 Turesten e babilonionan na Herusalèm a sende palasio real i kas dje hendenan na kandela i a basha murayanan di e siudat abou.

9 Finalmente Nebuzaradan, komandante di guardia personal, a deportá sobrá di e pueblo huntu ku tur ku a bòltu pa e babilonionan i tambe e sobrá artesanonan pa Babilonia komo prizonero.

10 Pero un parti di e pueblo, esta esnan ku no tabata poseé nada, el a laga keda den pais Huda i a duna nan hòfi di wendrùif i kunuku.


Yeremías ta haña libertat: promé relato

11 Tokante Yeremías rei Nebukadnèsar di Babilonia a duna e komandante di guardia personal e siguiente òrdunan:

12 ‘Bai busk'é, kuid'é bon i sòru pa nada malu no pas'é. Hasi tur kos ku e pidi bo.’

13 P'esei Nebuzaradan, komandante di guardia personal, huntu ku Nebushasban, hefe di personal di korte, i Nergal-Saresèr, e konsehero prinsipal di Nebukadnèsar, i tur su otro ofisialnan prinsipal,

14 a laga saka Yeremías for di den warda di palasio real. El a entreg'é na Guedalías, yu di Ahikam i ñetu di Shafan, di manera ku esaki por a hib'é su residensia sin ku e kore peliger. Asina Yeremías a keda biba meimei di su pueblo.


Promesa pa Ebèd-Mèlèk

15 Tempu ku Yeremías tabata será den warda di palasio real ainda, el a risibí un mensahe di SEÑOR:

16 ‘Bai bisa Ebèd-Mèlèk di Etiopia, ku Ami, SEÑOR soberano, Dios di Israel, ta bisa lo siguiente: Mi no a anunsiá habitantenan di e siudat akí kos bon, sino desgrasia. Bon antó, Mi ta bai realisá loke Mi a bisa i lo bo mira e kosnan sosodé bo dilanti.

17 Pero ora yega asina leu, Mi ta bai salba bo. Lo bo no kai den man di e hòmbernan ku bo tin tantu miedu di dje. Esei Mi ta primintí.

18 Mi ta protegé bo, nan lo no mata bo. Bo ta sali bibu, pasobra bo a konfia den Mi. T'esei SEÑOR ta manda bisa bo.’

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan