Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Yeremías 26 - Papiamentu Bible 2013


Yeremías menasá ku morto

1 Na kuminsamentu di reinado di rei Yoyakim di Huda, Yeremías a haña e siguiente palabra di SEÑOR:

2 ‘Ami, SEÑOR, ta duna bo e enkargo akí: Bai para riba plenchi di tèmpel i bisa tur habitante di e siudatnan di Huda ku ta bin adorá Mi aki den tèmpel, tur loke Mi manda bo, sin kita sin pone.

3 Podisé nan lo tende di bo i bandoná mal kaminda. E ora ei lo Mi haña duele ku Mi tabatin intenshon di manda desaster riba nan pa nan mal komportashon.

4 Bisa nan: “SEÑOR ta atvertí boso: Boso mester skucha Mi i kumpli ku e leinan ku Mi a duna boso.

5 Boso mester tuma e palabranan di mi sirbidónan, e profetanan, na serio. Kada be di nobo Mi ta manda nan pa boso, pero te awor nunka boso no a skucha nan.

6 Pero si boso no ta tende, Mi ta hasi ku e tèmpel akí meskos ku Mi a hasi ku Silo. E siudat akí tambe lo Mi destruí, di manera ku tur pueblo di mundu lo usa su nòmber pa plega hende.” ’

7 E saserdotenan, profetanan i henter pueblo a tende loke Yeremías a bisa riba plenchi di tèmpel.

8 E no a kaba di bisa loke SEÑOR a mand'é anunsiá e pueblo, ku nan a koh'é tene i grita: ‘E kos akí ta kosta bo bo bida!

9 Kon bo ta tribi bisa den Nòmber di SEÑOR, ku lo sosodé ku e tèmpel akí meskos ku a sosodé ku Silo i ku lo destruí e siudat akí di tal manera, ku hende lo no por bib'aden mas?’ E ora ei tur hende ku tabata den tèmpel a bin para rònt di dje.

10 Ora e outoridatnan sivil di Huda a tende loke a pasa, nan a sali for di palasio real bai tèmpel; nan a bai tuma nan puesto den porta di tèmpel, yamá Porta Nobo, pa dikta sentensia.

11 E ora ei e saserdotenan i profetanan a bisa e outoridatnan sivil i pueblo: ‘E hòmber akí meresé pena di morto, pasobra el a papia kontra nos siudat. Boso mes orea a tende.’

12 E ora ei Yeremías a bisa outoridatnan i henter pueblo: ‘Ta SEÑOR a manda mi, pa mi anunsiá e tèmpel i e siudat akí tur loke boso a kaba di tende.

13 Drecha boso bida i aktua korektamente, skucha loke SEÑOR, boso Dios, ta bisa; e ora ei lo E haña duele ku El a menasá di kastigá boso ku desaster.

14 Pa loke ta toka ami, mi ta den boso man. Hasi ku mi loke ta parse boso bon i hustu.

15 Pero komprondé un kos bon sí: si boso mata mi, boso ta drama sanger di un hòmber inosente; e ora ei boso, huntu ku henter e siudat i su habitantenan, lo paga p'esei. Pasobra ta di bèrdè mes ta SEÑOR a manda mi serka boso pa mi duna boso e atvertensia akí.’

16 E ora ei outoridatnan i henter pueblo a bisa e saserdotenan i profetanan: ‘E hòmber akí no meresé pena di morto, pasobra el a papia ku nos den Nòmber di SEÑOR, nos Dios.’

17 E ora ei algun ansiano di pueblo a lanta para i a bisa e hendenan reuní ei:

18 ‘Tempu ku Ezekías tabata goberná Huda, un profeta di Moreshèt, yamá Mikéas, tabata traha ei. El a bisa henter e pueblo di Huda den Nòmber di SEÑOR: “Ami, SEÑOR soberano, ta anunsiá boso: Lo plug Seru di Sion manera ta plug kunuku, Herusalèm lo bira un solo monton di piedra i seru di tèmpel lo keda kubrí ku palu.”

19 Tòg Ezekías, rei di Huda, i henter e pueblo di Huda no a mat'é. Nan tabatin rèspèt di SEÑOR i a purba di gana su apresio. E ora ei SEÑOR a haña duele ku El a menasá di kastigá nan ku desaster. Pero na e momento akí nos ta pidiendo un desgrasia teribel pa nos kurpa.’

20 Algun tempu pasá, bèrdat, tabatin un otro profeta meskos ku Yeremías, ku a lanta kontra Herusalèm i kontra e pais akí, den Nòmber di SEÑOR. Su nòmber tabata Urías, yu di Shemaías, i e tabata di Kiriat-Yearim.

21 Ora rei Yoyakim, su guardia personal i ofisialnan a tende loke Urías a bisa, rei ker a manda mat'é. Asina Urías a tende e kos akí, el a spanta i hui bai Egipto.

22 Pero rei Yoyakim a manda Elnatan, yu di Akbor, Egipto ku un trupa di hòmber.

23 Nan a saka Urías for di Egipto atrobe i hib'é pa rei. Rei a manda mat'é ku spada i benta su kadaver den chiké, kaminda ta dera hende pober.

24 Sinembargo Yeremías a skapa ehekushon, pero solamente pasobra Ahikam, yu di Shafan, a tum'é bou di su protekshon i no a pèrmití nan entreg'é na e multitut furioso.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan