Yeremías 24 - Papiamentu Bible 2013E dos makutunan ku figo 1 SEÑOR a mustra mi dos makutu ku figo, ku un hende a pone dilanti di tèmpel. Esaki a sosodé despues ku rei Nebukadnèsar di Babilonia a hiba Yekonías, yu di Yoyakim i rei di Huda, den eksilio di Herusalèm pa Babilonia huntu ku noblesa di Huda, smetnan i otro artesanonan. 2 E figonan den esun makutu tabata bon bon, manera figo ku ta hecha promé; den e otro makutu tabatin figo malu ku no tabata kos di kome. 3 E ora ei SEÑOR a puntra mi: ‘Kiko bo ta mira, Yeremías?’ Mi a rospondé: ‘Figo! Esakinan ta bon bon, pero e otronan ta dje malu ei ku nan no ta kos di kome.’ 4 E ora ei mi a risibí un palabra di SEÑOR: 5 ‘Skucha loke Ami, SEÑOR, Dios di Israel, ta bisa: “Ta ku smak hende ta wak e bon figonan. Asin'ei Ami tambe ta wak e hendenan di Huda, esnan ku Mi a saka fo'i djaki manda Babilonia, ku goso. 6 Mi tin bon intenshon ku nan i Mi ta laga nan bolbe e pais akí; Mi no ta bai destruí, sino konstruí nan; no ranka, sino planta nan. 7 Mi ta bolbe laga nan rekonosé ku Ami ta SEÑOR. Nan lo bolbe serka Mi di henter nan kurason. E ora ei nan lo ta mi pueblo i Ami nan Dios. 8 Pero pa loke ta trata rei Sedekías di Huda, e polítikonan rònt di dje, e pueblo ku a keda atras na Herusalèm, tur ku no a bandoná e pais i tur ku a establesé nan mes na Egipto: Mi ta bai trata nan meskos ku sa hasi ku figo malu ku no ta kos di kome. 9 Tur pueblo di mundu lo ta konsterná, ora nan mira e kos ei. Na tur lugá kaminda Mi plama e suhetonan akí, nan lo hasi bon chèrchè di nan; e situashon ku nan ta aden lo bira un dicho i ora un hende ke maldishoná otro lo e bisa: Mare por pasa bo meskos ku a pasa e suhetonan di Herusalèm! 10 Mi ta bai manda guera, hamber i pèst riba nan te ora nan disparsé kompletamente for di e pais ku Mi a duna nan i nan antepasadonan.” ’ |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles