Yeremías 20 - Papiamentu Bible 20131 Den e tempu ei Pashur, yu di Imer, tabata inspektor superior di tèmpel. Ora el a tende Yeremías, e profeta, ta profetisá di e manera ei, 2 el a laga nan dal e ku palu i hink'é den un blòki, ku tabata den e Porta di Benhamin di mas ariba, es desir esun ku ta keda na entrada di e tèmpel. 3 E siguiente dia, ora Pashur a bin lòs Yeremías for di e blòki, esaki a bisa Pashur: ‘SEÑOR no ta yama bo Pashur mas sino “Teror Tur Kaminda”.’ 4 Pasobra SEÑOR ta deklará: ‘Kere Mi, Mi ta hasi bo un teror pa bo mes i pa tur bo kompinchinan. Lo bo mira ku bo mes wowo kon enemigunan ta mata nan ku spada. Mi ta entregá tur habitante di Huda den man dje rei di Babilonia. Lo e bai Bábel ku un parti di nan i e otronan e ta mata ku spada. 5 Mi ta entregá tur rikesa di e siudat akí, tur loke boso antepasadonan a traha p'e, tur kos di balor i tesoro di reinan di Huda, den man di enemigunan. Nan lo hòrta tur kos, karga nan bai Babilonia kuné. 6 Lo kohe abo, Pashur, i tur bo hendenan di kas tambe prezu i hiba boso Babilonia. Ei lo bo muri i ei lo dera bo, abo, huntu ku bo kompinchinan, ku bo a duna asina tantu profesia falsu.’ Yeremías ta keha serka Dios 7 SEÑOR, Bo a engañá mi i mi a kai pa bo engaño. Bo ta mas fuerte ku mi, Bo a poderá di mi. Tur ora bai nan ta hari mi, tur hende ta hasi chèrchè di mi. 8 Ki ora ku mi habri mi boka ta pa anunsiá violensia i destrukshon; kontinuamente nan ta insultá mi i chèrchè mi, pasobra ta bo palabra mi ta trese. 9 Pero si mi bisa mi mes: ‘Mi no ke kòrda mas riba SEÑOR, ni papia mas den su Nòmber’, e ora ei su palabranan ta manera kandela den mi paden, kandela ku ta kome mi wesunan. Ni maske ki' mi hasi pa domin'é, mi no por. 10 Mi ta tende tur hende kuchikuchi: ‘Ata e hòmber ku ta mira teror tur kaminda ta bai aya! Nos n' por denunsi'é?’ Asta mi mihó amigunan ta drumi warda pa weta si mi n' ta kometé niun vupa. Nan ta bisa: ‘Podisé e ta kai den trampa, e ora ei nos ta gar'é i tuma vengansa riba dje.’ 11 Pero SEÑOR ta pará band'i mi, un héroe ku ta bringa pa mi. P'esei ta mi persiguidónan mes ta trompeká, sin por hasi nada. Nan plannan ta frakasá, nan ta keda tur brongosá, ku un bèrgwensa ku nunka mas nan no ta lubidá. 12 SEÑOR soberano, Bo ta tèst hende ku hustisia, Bo sa kiko ta biba den nan kurason i pensamentu. Mi ta spera di mira ku mi mes wowo, kon Abo ta tuma vengansa riba nan. 13 Kanta alabansa di SEÑOR! E ta ranka hende indefenso for di den gara di malbadonan. 14 Maldishoná sea e dia ku mi a nase; no yama e dia ku mi mama a pone mi riba mundu, un dia felis. 15 Maldishoná sea e hòmber ku a alegrá kurason di mi tata ku e notisia: ‘Ta yu hòmber! Bo a haña un baron!’ 16 Mare por toka e hòmber akí e mes suerte ku e siudatnan, ku SEÑOR a yega di destruí sin mizerikòrdia: gritu di ousilio mainta, gritu di guera mèrdia, 17 pasobra e hòmber ei mester a mata mi den seno di mi mama; e ora ei su kurpa lo a bira mi graf i lo el a keda pa semper na estado. 18 Ai, pakiko mi mester a bandoná seno di mi mama pa bin pasa pena i mizeria i kaba mi bida yen di bèrgwensa? |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles