Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Yeremías 15 - Papiamentu Bible 2013

1 E ora ei SEÑOR a bisa mi: ‘Ni maske Moises i Samuel bin para Mi dilanti i boga pa e pueblo akí, Ami no ta kai pa nan. Manda e pueblo ei bai, laga nan kita for di mi bista.

2 Si nan puntra e ora ei: “Unda nos tin ku bai antó?”, bo tin ku rospondé nan: “Ata loke SEÑOR ta bisa: Esnan ku tin ku muri di pèst, bai kontra ku pèst, esnan ku tin ku muri dor di spada, bai kontra ku spada, esnan ku tin ku muri di hamber, bai kontra ku hamber i esnan ku tin ku muri den koutiverio, bai kontra ku koutiverio.”

3 Ami, SEÑOR, a disidí ku e siguiente kuater kastigunan lo kaba ku nan: e spada ku ta mata hende, e kachónan ku ta lastra e kadavernan bai kuné, e paranan di rapiña i por último e chakalnan ku lo habraká nan sin sobra nada.

4 Tur pueblo di mundu lo ta konsterná di mira e kos akí. Asina Mi ta kastigá e maldat ku rei Manase, yu di Ezekías, a kometé den Herusalèm.’


SEÑOR ta haña ku ta basta

5 ‘Herusalèm,’ SEÑOR ta bisa, ‘ken tin duele di bo ainda, ken lo kondoler bo? Ken lo drei puntra kon ta ku bo?

6 Ta abo a rechasá Ami i bira lomba pa Mi. P'esei M'a hisa man pa bo i destruí bo, Mi a kansa di tene duele di bo ketu bai.

7 Mi ta bai trata habitantenan di Huda manera hende ku ta bencha trigo ku fòrki, di moda ku bientu ta karga e bagas bai kuné. Mi ta destruí mi pueblo hòrtando nan yunan for di nan, pasobra nan no ke kambia.

8 Mi ta laga mas hende muhé bira biuda ku tin pipit'i santu kant'i laman. Mi ta manda sòldá p'e mamanan; diripiente, di dia kla ta ataká nan. Di un momento pa otro miedu i horor ta poderá di nan.

9 Mamanan ku a haña shete yu hòmber no por soportá e kos akí i ta pèrdè rosea. Solo ta baha pa nan di dia kla. Esta un bèrgwensa, esta un humiliashon! I esunnan ku sobrebibí, Mi ta laga spada mata nan durante atake di nan enemigunan.’ Asina SEÑOR ta bisa.


Keho di Yeremías i kontesta di Dios

10 Ai, mi mama dushi, pakiko bo a haña mi! Henter e pais ta kontra mi, tur hende ta bringa mi. Mi no debe niun hende ni niun hende no debe mi, tòg tur hende ta maldishoná mi.

11 SEÑOR a bisa: ‘Mi tin un propósito ku bo. Mi ta hura ku lo Mi liberá bo, Mi ta hura ku mi ta gana bo enemigunan dje leu ei, ku nan lo pidi bo i supliká bo ora kos bai malu pa nan, ora nan ta den pèrtá.

12 Akaso sa kibra heru, anto heru di nort, o bròns ku man?

13 Huda, Mi ta laga enemigunan plùnder bo rikesa- i tesoronan. T'esei ta e preis ku bo tin ku paga pa tur bo pikánan den henter e pais.

14 Mi ta sòru pa bo tin ku sirbi bo enemigunan den un pais deskonosí pa bo, pasobra mi rabia a lanta un kandela ku lo kima boso.’

15 Mi a rospondé: ‘SEÑOR, Bo sa tur kos. Kòrda riba mi, paga tinu riba mi, tuma vengansa riba mi persiguidónan. No tene asina tantu pasenshi ku nan, ku esei ta kosta mi mi bida. Kòrda kon e hendenan akí ta ofendé mi, pasobra mi ta sirbi Bo.

16 Pareu ku mi a risibí un palabra di Bo, mi tabata gulié; bo palabranan a yena mi kurason ku felisidat i alegria, pasobra mi ta di Bo, SEÑOR, Dios Soberano.

17 Nunka mi no tabata sinta den kompania di hende kontentu, ni hari ku nan; for di dia ku Bo a poderá di mi, mi ta biba un bida solitario yená ku bo rabia kontra e pueblo akí.

18 Di kon no ta yega un fin na mi sufrimentu? Di kon mi heridanan ta inkurabel? Di kon nan no ke sera pa nada di mundu? Akaso Bo ke desapuntá mi, manera un roi ku ta seka, manera un bròn ku ta stòp di duna awa?’

19 E ora ei SEÑOR a bisa mi: ‘Hala bo palabranan atras, e ora ei Mi ta bolbe aseptá bo i lo bo ta mi sirbidó atrobe. Si bo no papia tantu kos di kèns mas, pero midi bo palabranan, bo tin mag di ta mi portabos. E pueblo mester adaptá su mes na bo i no abo na e pueblo.

20 Si e pueblo ke ataká bo, Ami ta hasi bo un muraya di bròns invensibel. Nan lo bai dal kontra bo, sin por hasi bo nada, pasobra Ami lo t'ei pa liberá i salba bo.

21 Mi ta bai liberá bo for di gara di malechor i ranka bo saka for di man di hende brutu. Esei Ami, SEÑOR, ta bisa.’

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan