Salmo 89 - Papiamentu Bible 2013SALMO 89 Kon a para ku bo fieldat na David? Poema didáktiko di Etan, e ezrahita. 1 Pa semper mi ke kanta SEÑOR su fabornan, mi ke pa ún generashon tras di otro siña konosé bo fieldat fo'i mi boka. 2 Mi di: ‘Bo fabor t'ei pará pa semper; ta den shelu, ei Bo ta funda bo fieldat.’ 3 ‘Mi a sera un aliansa ku e hòmber ku M'a skohe, Mi a hura David, mi sirbidó, asin'akí: 4 Lo Mi mantené bo desendensia pa semper, pa semper un di nan lo ta sintá riba bo trono.’ 5 O, shelunan ta gaba bo milagernan, SEÑOR, nan ta kanta bo fieldat den reunion dje sernan santu. 6 Ken ta manera Dios den firmamentu di shelu, ken ta parse SEÑOR den tur ser selestial? 7 Dios, respetá den konseho di santunan, sumamente temibel pa tur ku ta biba rònt di djE. 8 O SEÑOR, Dios di universo, ken ta manera Bo, tan poderoso, SEÑOR, Abo bistí ku fieldat! 9 Bo ta dominá soberbia di laman, si su olanan subi Bo ta plakia nan. 10 B'a bora i destrosá e mònster Rahab, ku bo man poderoso Bo a plama e enemigu. 11 Shelu ta di Bo, di Bo tera ta, Bo a funda mundu ku tur loke ta yen'é. 12 Nort i zùit t'Abo a krea; Seru di Tabor i Seru di Hermon ta kanta di legria na honor di bo nòmber. 13 Bo tin un brasa mashá poderoso, bo man ta fuerte, bo man drechi viktorioso. 14 Hustisia i derecho ta fundeshi di bo trono, bondat i bèrdat ta pará bo dilanti. 15 Felis ta e pueblo ku sa kon aklamá Bo, nan ta kana den lus di bo presensia, SEÑOR. 16 Bo nòmber ta nan goso dia aden dia afó, bo obranan hustu, esei ta nan orguyo. 17 Pasobra Bo ta nan splendor i nan forsa, pa motibu di bo grasia nos ta lanta kabes. 18 Pasobra Abo, SEÑOR, a skohe nos eskudo, Abo, Dios Santu di Israel, a duna nos nos rei. 19 Bo a yega di papia, den vishon ku bo fiel sirbidó i bis'é: ‘Mi a duna mi yudansa na un héroe, Mi a alsa un hóben for di pueblo. 20 Mi a haña David, mi sirbidó, Mi a hunt'é ku mi zeta sagrado. 21 Mi man firme lo ta su sosten, mi brasa lo dun'é fortalesa. 22 Enemigu lo n' koh'é di sorpresa, malbado lo no humili'é. 23 Dilanti dje lo Mi plèchè su enemigunan lo Mi tumba esnan ku ta odi'é. 24 Mi fieldat i mi bondat lo kompañ'é, den mi nòmber lo e lanta kabes. 25 Lo mi rèk su man te na laman, su man drechi te na Riu Grandi. 26 L'e invoká Mi: “Bo ta mi Tata, mi Dios, mi baranka i salbashon.” 27 Lo Mi hasié mi yu mayó, esun mas altu den reinan di mundu. 28 Lo Mi mustr'é pa semper mi fabor, mi aliansa kuné lo keda firme. 29 Su dinastia lo Mi laga keda semper i su trono tanten ku shelu t'ei. 30 Ma si su yunan bandoná mi lei i no biba di akuerdo ku mi òrdunan, 31 si nan violá mi preseptonan i no opservá mi mandamentunan, 32 Mi ta paga nan malu ku chapara, ku hopi sla lo Mi paga nan faltanan. 33 Ma lo Mi n' stòp di stima David, ni nenga mi fieldat n'e, 34 Lo Mi no kibra mi pakto kuné, ni kambia loke M'a primintí. 35 Un kos M'a hura pa mi santidat — hamas i nunka lo Mi n' gaña David —: 36 Su desendensia lo biba eternamente, su trono ta pará manera solo Mi dilanti, 37 manera luna ku lo t'ei pa semper, un testigu permanente na shelu.’ 38 Ma tòg B'a rabia ku Bo rei ungí, B'a rechas'é, nenga B'a neng'é. 39 B'a kibra bo pakto kuné, bo sirbidó, B'a profaná su korona benta abou. 40 B'a habri buraku den tur su murayanan, B'a basha su fortifikashonnan abou. 41 Tur hende ku pasa ta hasi sakeo: el a bira mofa di tur su bisiñanan. 42 B'a laga su agresornan hisa man na triunfo, B'a hasi tur su enemigunan kontentu. 43 B'a pusha bèk su spada bon mulá. B'a keda sin dun'é bo apoyo den bataya. 44 B'a kita su splendor for di dje i B'a tumba su trono abou. 45 B'a hasié bieu promé ku su tempu i B'a yen'é ku bèrgwensa. 46 Te ki dia, SEÑOR? Bo ta sigui skonde? Bo furor lo sigui kima manera kandela? 47 Kòrda kon kòrtiku mi bida ta. Esta un sombra, e hende ku B'a krea! 48 Ken por sigui biba sin mira morto, por salba su bida fo'i gara di abismo? 49 Señor, unda bo promé amor a keda? Bo no a hasi David un huramentu di fieldat? 50 Kòrda kon bo sirbidónan, Señor, ta insultá, kon mi ta wanta bofon di tantu nashon, 51 bofon di parti di bo mes enemigunan, SEÑOR, ofensa unda ku bo rei ungí pasa. 52 Bendishoná sea SEÑOR den tur eternidat. Amèn, sí, amèn! |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles