Salmo 107 - Papiamentu Bible 2013SALMO 107 Den tur peliger Bo ta semper nos refugio 1 Alabá SEÑOR komo E ta bon, pasobra su amor ta eterno! 2 Mare por papia asina esnan ku SEÑOR a salba, a reskatá for di man di enemigunan, 3 a trese huntu for di teranan straño, for di ost i di wèst, for di nort i for di kosta di laman. 4 Tin ku a dualu den desierto, mondi seku, sin por a haña kaminda pa un lugá habitá pa hende. 5 Nan a pasa hamber i set i nan forsa a hera di kaba, 6 ma den nan ansha nan a sklama na SEÑOR i El a saka nan for di den pèrtá. 7 El a laga nan kohe kaminda drechi pa nan a alkansá kualke pueblo. 8 Laga nan gaba SEÑOR pa su bondat, pa su milagernan pa yunan di hende! 9 Hende ku set El a duna di bebe, hende ku hamber El a kolma ku su biennan. 10 Tin ku tabata sintá den skuridat, den tiniebla profundo, prezu di tristesa i di kadena, 11 pasobra nan no ker a tende pa Dios i a despresiá plan di Altísimo. 12 Dios a kibra nan balor ku trabou duru, anto si akaso nan a kai no tabatin hende pa yuda. 13 Ma den nan ansha nan a sklama na SEÑOR i El a saka nan for di den pèrtá. 14 El a saka nan for di skuridat, for di tiniebla profundo, kaba El a kibra nan buinan. 15 Laga nan gaba SEÑOR pa su bondat, pa su milagernan pa yunan di hende, 16 SEÑOR ku a kibra portanan di bròns i a plama rèndunan di heru na wèrki. 17 Tabatin hende sin sintí, sufriendo pa motibu di nan bida di maldat, mizerabel pa motibu di nan krímennan. 18 Nan stoma a wal di tur kuminda, ya nan a yega na porta di morto. 19 Ma den nan ansha nan a sklama na SEÑOR i El a saka nan for di den pèrtá. 20 El a manda su palabra i a kura nan, i a libra nan di pèrdishon. 21 Laga nan gaba SEÑOR pa su bondat, pa su milagernan pa yunan di hende. 22 GradisiÉ, ofresiendo sakrifisionan i konta yen di entusiasmo di su obranan. 23 Tin ku a subi laman i hasi negoshi riba awa. 24 Nan a mira SEÑOR su obranan, su maravianan riba oséano. 25 El a manda: a lanta un orkan, un bientu ku a lanta ola grandi. 26 Nan a bai laria, bolbe kai den fondo, nan kurason a kai den e mal tempu. 27 Nan a trompeká riba otro, a zeilu manera buraché, tur nan saber no a sirbi nan pa nada. 28 Ma den nan ansha nan a sklama na SEÑOR i El a saka nan for di den pèrtá. 29 El a kambia orkan na un brisa, olanan a kalma atrobe. 30 Nan a keda kontentu ku e kalmu, Dios a guia nan na e haf deseá. 31 Laga nan gaba SEÑOR pa su bondat, pa su milagernan pa yunan di hende! 32 Engrandes'É den gran reunion di pueblo, alab'É den konseho di ansiano! 33 SEÑOR a hasi riunan bira mondi, fuente di awa lugá seku seku; 34 El a kambia tera fértil na saliña pa motibu di maldat di e habitantenan, 35 El a troka desierto na lagun, tera seku na lugá yen di awa. 36 Ei El a duna hambrientonan lugá: nan a funda un siudat pa biba aden. 37 Kaba nan a sembra kunuku i a planta hòfi di wendrùif, ku a duna fruta abundante pa kosecha. 38 El a manda bendishon i nan a rende, ni nan bestianan E no a laga mengua, 39 nan, — un ten mashá tiki —, oprimí, den gara di desgrasia i pena! 40 Hende altu El a tapa ku bèrgwensa, laga nan dualu den mondi sin kaminda. 41 Ma hende pober El a lanta fo'i mizeria, El a laga nan famianan rende bira hopi manera rebaño. 42 Bon hende ta mir'é ku alegria, ma laga maldat sera boka. 43 Ken ta esun inteligente? Lag'é tuma esaki na kuenta, bira konsiente di fabornan di SEÑOR! |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles