Salmo 106 - Papiamentu Bible 2013SALMO 106 Dios su pueblo ta sigui rebeldiá, ma Dios no ta bandon'é pa semper 1 Alabá SEÑOR komo E ta bon, pasobra su amor ta eterno! 2 Ken tin boka pa konta e obranan grandi di SEÑOR? Ken por kaba di dun'É su alabansa? 3 Felis t'esnan ku ta kumpli ku lei, ta aktua semper manera mester ta. 4 Kòrda riba mi, SEÑOR, ora Bo mustra bo pueblo bo fabor; ora Bo bini pa salb'é, inkluí mi! 5 Pa mi por mira kon felis bo eskohidonan ta, kompartí e alegria di bo pueblo i pa, huntu kuné, bo propiedat, mi tambe por sinti mi orguyoso! 6 Nos a peka, manera nos avochinan, kometé krímennan, maldat. 7 Nos grandinan, aya na Egipto, no ker a komprondé bo milagernan. Nan a provoká Dios Altísimo banda di Laman Kòrá. 8 Tòg El a salba nan, fiel na su nòmber, pa laga hende mira su poder. 9 El a skual Laman Kòrá: el a seka; El a laga nan pasa den fondo manera ta pasa den desierto. 10 El a salba nan fo'i man di atversario i a salba nan fo'i gara di enemigu. 11 Awa a tapa esnan k'a oprimí nan, ni un di nan no a skapa. 12 E ora ei nan a kere su palabranan i nan a kanta su alabansa. 13 Ma nan a lubidá su obranan mesora i no ker a warda pa tende su plannan; 14 nan ker a haña kuminda den desierto i a tenta Dios den soledat. 15 El a duna nan loke nan a pidi te ora nan stoma a wal. 16 Kaba despues, den kampamentu, nan a envidiá Moises i Aaron, e santu di SEÑOR. 17 Tera a habri i a guli Datan, el a tapa e tou di Abiram. 18 A sali un kandela den nan, un vlam a kima e kulpabelnan. 19 Banda di Horeb nan a traha un bisé i a adorá e imágen bashá. 20 Nan a kambia nan Gloria, nan Dios, pa imágen di un bue komiendo yerba! 21 Nan no a kòrda riba Dios, nan Salbador, ku a hasi kosnan grandi na Egipto, 22 milager den tera di Ham, kos sorprendente na Laman Kòrá. 23 Lo El a destruí nan, E di, si Moises, su sirbidó elegí, no a sali dilanti pa stòp E; t'e a sa di kita Dios su rabia di moda ku E no a destruí nan. 24 Mas despues nan a nenga un dushi tera, nan no a kere den Dios su promesanan. 25 Nan tabata murmurá den nan tèntnan i no a skucha bos di SEÑOR. 26 E ora ei El a hura — man na laria — di dal nan abou den desierto, 27 di laga nan yunan muri meimei di hendenan pagano i di plama nan den teranan strañero. 28 Despues nan a mòrs ku Baal-Peor i nan a kome for di sakrifisionan ofresé na diosnan sin bida. 29 Nan a tèr SEÑOR ku nan aktonan i a bin reina un plaga den pueblo. 30 Ma Pinhas a lanta kai aden, kaba e plaga a para. 31 A konta esei un mérito p'e den tur generashon i pa semper. 32 Nan a pone Dios kunsumí banda di fuente di Meriba, i Moises, a bai é malu pa nan falta: 33 nan a amargá su kurason i a pon'é papia sin pensa. 34 Nan a keda sin kaba ku e pueblonan ku SEÑOR a menshoná nan nòmber; 35 enkambio nan e meskla ku paganonan i nan a imitá nan kustumbernan. 36 Nan a bai sirbi nan ídolonan ku a resultá un trampa pa nan. 37 Nan a kuminsá sakrifiká nan yu hòmber- i muhénan na demoño. 38 Nan a drama sanger inosente, esun di nan yu hòmber- i muhénan, ofresé na diosnan falsu di Kanaan: tera tabata manchá ku sanger. 39 Nan a mancha nan mes ku nan aktonan, nan a baha nan balor ku nan echonan. 40 E ora ei a drenta SEÑOR un rabia kontra su pueblo, un disgustu ku su mes propiedat. 41 El a laga nan den man di paganonan, nan atversarionan a bira nan doño. 42 Nan enemigunan a tiranisá nan, nan a dobla bou di nan poder. 43 Hopi be SEÑOR a libra nan, ma nan a preferá di sigui tèr E; nan a hundi mas i mas den piká. 44 Ma ora El a mira nan angustia i ora El a tende nan gritunan, 45 El a kòrda su aliansa ku nan i den su bondat a haña duele. 46 El a laga nan haña simpatia di esnan ku a hiba nan prezu. 47 Salba nos, SEÑOR, nos Dios, i bolbe trese nos huntu fo'i den pueblonan, pa nos gradisí bo nòmber santu i ku orguyo proklamá bo alabansa. 48 Bendishoná sea SEÑOR, Dios di Israel, pa semper te den tur eternidat! Laga henter pueblo rospondé: Amèn! Alabá sea SEÑOR! |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles