Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Salmo 106 - Papiamentu Bible 2013


SALMO 106 Dios su pueblo ta sigui rebeldiá, ma Dios no ta bandon'é pa semper

1 Alabá SEÑOR komo E ta bon, pasobra su amor ta eterno!

2 Ken tin boka pa konta e obranan grandi di SEÑOR? Ken por kaba di dun'É su alabansa?

3 Felis t'esnan ku ta kumpli ku lei, ta aktua semper manera mester ta.

4 Kòrda riba mi, SEÑOR, ora Bo mustra bo pueblo bo fabor; ora Bo bini pa salb'é, inkluí mi!

5 Pa mi por mira kon felis bo eskohidonan ta, kompartí e alegria di bo pueblo i pa, huntu kuné, bo propiedat, mi tambe por sinti mi orguyoso!

6 Nos a peka, manera nos avochinan, kometé krímennan, maldat.

7 Nos grandinan, aya na Egipto, no ker a komprondé bo milagernan. Nan a provoká Dios Altísimo banda di Laman Kòrá.

8 Tòg El a salba nan, fiel na su nòmber, pa laga hende mira su poder.

9 El a skual Laman Kòrá: el a seka; El a laga nan pasa den fondo manera ta pasa den desierto.

10 El a salba nan fo'i man di atversario i a salba nan fo'i gara di enemigu.

11 Awa a tapa esnan k'a oprimí nan, ni un di nan no a skapa.

12 E ora ei nan a kere su palabranan i nan a kanta su alabansa.

13 Ma nan a lubidá su obranan mesora i no ker a warda pa tende su plannan;

14 nan ker a haña kuminda den desierto i a tenta Dios den soledat.

15 El a duna nan loke nan a pidi te ora nan stoma a wal.

16 Kaba despues, den kampamentu, nan a envidiá Moises i Aaron, e santu di SEÑOR.

17 Tera a habri i a guli Datan, el a tapa e tou di Abiram.

18 A sali un kandela den nan, un vlam a kima e kulpabelnan.

19 Banda di Horeb nan a traha un bisé i a adorá e imágen bashá.

20 Nan a kambia nan Gloria, nan Dios, pa imágen di un bue komiendo yerba!

21 Nan no a kòrda riba Dios, nan Salbador, ku a hasi kosnan grandi na Egipto,

22 milager den tera di Ham, kos sorprendente na Laman Kòrá.

23 Lo El a destruí nan, E di, si Moises, su sirbidó elegí, no a sali dilanti pa stòp E; t'e a sa di kita Dios su rabia di moda ku E no a destruí nan.

24 Mas despues nan a nenga un dushi tera, nan no a kere den Dios su promesanan.

25 Nan tabata murmurá den nan tèntnan i no a skucha bos di SEÑOR.

26 E ora ei El a hura — man na laria — di dal nan abou den desierto,

27 di laga nan yunan muri meimei di hendenan pagano i di plama nan den teranan strañero.

28 Despues nan a mòrs ku Baal-Peor i nan a kome for di sakrifisionan ofresé na diosnan sin bida.

29 Nan a tèr SEÑOR ku nan aktonan i a bin reina un plaga den pueblo.

30 Ma Pinhas a lanta kai aden, kaba e plaga a para.

31 A konta esei un mérito p'e den tur generashon i pa semper.

32 Nan a pone Dios kunsumí banda di fuente di Meriba, i Moises, a bai é malu pa nan falta:

33 nan a amargá su kurason i a pon'é papia sin pensa.

34 Nan a keda sin kaba ku e pueblonan ku SEÑOR a menshoná nan nòmber;

35 enkambio nan e meskla ku paganonan i nan a imitá nan kustumbernan.

36 Nan a bai sirbi nan ídolonan ku a resultá un trampa pa nan.

37 Nan a kuminsá sakrifiká nan yu hòmber- i muhénan na demoño.

38 Nan a drama sanger inosente, esun di nan yu hòmber- i muhénan, ofresé na diosnan falsu di Kanaan: tera tabata manchá ku sanger.

39 Nan a mancha nan mes ku nan aktonan, nan a baha nan balor ku nan echonan.

40 E ora ei a drenta SEÑOR un rabia kontra su pueblo, un disgustu ku su mes propiedat.

41 El a laga nan den man di paganonan, nan atversarionan a bira nan doño.

42 Nan enemigunan a tiranisá nan, nan a dobla bou di nan poder.

43 Hopi be SEÑOR a libra nan, ma nan a preferá di sigui tèr E; nan a hundi mas i mas den piká.

44 Ma ora El a mira nan angustia i ora El a tende nan gritunan,

45 El a kòrda su aliansa ku nan i den su bondat a haña duele.

46 El a laga nan haña simpatia di esnan ku a hiba nan prezu.

47 Salba nos, SEÑOR, nos Dios, i bolbe trese nos huntu fo'i den pueblonan, pa nos gradisí bo nòmber santu i ku orguyo proklamá bo alabansa.

48 Bendishoná sea SEÑOR, Dios di Israel, pa semper te den tur eternidat! Laga henter pueblo rospondé: Amèn! Alabá sea SEÑOR!

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan