Proverbionan 15 - Papiamentu Bible 20131 Palabra kariñoso ta plakia rabia, palabra brutu ta lant'é. 2 Palabra di hende sabí ta demostrá komprondementu berdadero, for di palabra di hende bobo ta brota bobedat. 3 Bista di SEÑOR ta tur kaminda vigilando bon hende i hende ku ta hasi maldat. 4 Palabra suave ta pone bo biba di bèrdè, palabra perverso por destruí bo totalmente. 5 Es ku no hasi niun tiki kaso di atvertensia di su mayornan ta bobo, es ku tuma un atvertensia na pechu ta sabí. 6 Den kas di hende honrado tin gran abundansia, mal hende no tin probecho di su ganashinan. 7 Palabra di hende sabí ta engrandesé komprondementu, pero palabra di hende bobo nunka. 8 SEÑOR ta detestá sakrifisio ku mal hende ofresé, orashon di hende hustu E ta apresiá. 9 SEÑOR ta repudiá loke mal hende ta hasi, pero ta stima esnan ku ta kore tras di hustisia. 10 Es ku desviá di e bon kaminda ta haña kastigu pisá, es ku odia korekshon ta muri. 11 Si SEÑOR por mira den graf i den reino di morto, kiko ta para p'E mira den kurason di hende! 12 Un hende ku a bira lomba pa Dios no gusta hende koregié, lo e no akudí na hende sabí. 13 Kurason kontentu, kara kontentu, tristesa ta deprimí hende. 14 Hende sabí ta okupá su mes ku konosementu, hende bobo ku ko'i kèns so. 15 Pa hende tristu tur dia ta malu, pa hende kontentu tur dia ta fiesta. 16 Preferibel pober i tin rèspèt di SEÑOR, ku riku, i ansha ta molestiá bo. 17 Preferibel un plato di bèrdura kaminda tin amor, ku un porko gòrdá kaminda n' tin stimashon. 18 Hende kabes kayente ta lanta rabia, hende ku pasenshi ta kalma pleitu. 19 Kaminda di hende floho ta yen di sumpiña, kaminda di hende rekto no tin niun opstákulo. 20 Yu sabí ta hasi su mayornan kontentu, yu bobo ta menospresiá nan. 21 Es ku no tin sintí tin e goso di bai tras di kos di kèns, pero hende ku sintí ta keda riba e kaminda règt. 22 Plannan ta frakasá pa falta di deliberashon, solamente ku hopi konsehero algu por bira realidat. 23 Ta dushi pa haña un kontesta korekto, i mas ainda ora e ta nèt na ora. 24 Kaminda di bida ta subi bai ariba i libra e sabí di baha den reino di morto. 25 SEÑOR ta destruí kas di hende orguyoso, di un biuda E ta protegé kada staka di kurá. 26 SEÑOR ta repudiá plan di mal hende, pero ta anhelá pa tende palabra ku ta yuda otro hende. 27 Es ku hasi ganashi riba lomba di hende ta perhudiká su mes famia, es ku no laga nan soborn'é ta biba felis. 28 Hende hustu ta pensa promé kiko e kontestá, pero fo'i boka di mal hende ta brota maldat. 29 SEÑOR ta tene su mes alehá for di esnan ku no ke tende nada di djE, pero ta skucha orashon di esnan ku ta tende di djE. 30 Wowo ku ta bria ta hasi kurason kontentu, bon notisia ta duna forsa nobo. 31 Esnan ku tende ora koregí nan, ta haña un lugá entre hende sabí. 32 Es ku despresiá korekshon, no ta stima su mes; es ku tende ora koregié ta haña komprenshon. 33 Rèspèt di SEÑOR ta siña hende kon bira sabí, mester ta humilde promé ku risibí honor. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles