Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Proverbionan 11 - Papiamentu Bible 2013

1 SEÑOR ta repudiá esnan ku ta kònkel ku balansa, ma ta keda kontentu ku esnan ku ta usa peso eksakto.

2 Ora bo ta orguyoso bo ta pasa bèrgwensa, pero sabiduria ta pa hende humilde.

3 Rektitut ta guia hende rekto, pero falsedat ta destrukshon di hende falsu.

4 Rikesa no ta yuda dia Dios ta bai kastigá, hustisia ta libra hende di morto.

5 Si bo biba na un manera hustu bo ta hasi bo kaminda règt, si bo hasi maldat, bo mes maldat ta pone bo kai.

6 Hustisia ta libra hende rekto, pero hende falsu ku traha chake pa otro hende, e mes ta kai aden.

7 Pa hende ku ta hasi maldat morto ta fin di tur kos, nan no tin nada mas di spera di nan rikesa.

8 Hende hustu ta keda librá di mizeria, mal hende ta haña nan ku e mizeria.

9 Palabra di mal hende ta destruí su próhimo, konosementu di hende hustu ta salbashon.

10 Ora bai hende hustu bon, henter siudat ta kontentu, ora hende ku no ta fiel na Dios muri, gritu di alegria ta resoná.

11 Un siudat ta engrandesé ora hende hustu dun'é nan bendishon, ma palabra di mal hende ta ruin'é.

12 Hende ku no ta usa su sintí ta papia di otro hende ku menospresio, hende ku sintí ta keda ketu.

13 Hasidó di redu no sa warda sekreto, hende konfiabel sí.

14 Si no tin guia un pueblo ta bai pèrdí, hopi konsehero bon ta trese solushon.

15 Es ku para bòrg pa hende ku e no konosé bon ta mal pará, es ku evitá di para bòrg por keda trankil.

16 Hende muhé ku grasia ta risibí honor, hende hòmber brutu ta optené solamente rikesa.

17 Bo ta yuda bo mes, ora bo yuda otro hende, bo ta perhudiká bo mes, ora bo perhudiká otro hende.

18 Ganashi di hende ku no tin Dios, ta engañoso, es ku sembra hustisia ta kosechá un suèldu duradero.

19 Esnan ku kore tras di hustisia ta biba, esnan ku kore tras di maldat ta muri.

20 SEÑOR ta odia hende ku mente perverso, pero ta stima esnan ku ta hasi bon.

21 Sigur ta, ku hende ku hasi maldat ta haña kastigu, pero hende hustu ta skapa.

22 Beyesa di un muhé ku no ta usa su sintí, ta manera un renchi di oro pasá den nanishi di un porko.

23 Deseo di hende hustu semper ta sali bon; speransa di mal hende ta kaba ku ira.

24 Tin hende generoso, ku ta risibí mas ku nan ta duna, i tin hende pichiri ku ta muri bashí.

25 Es ku hasi bon, bon ta p'e, es ku duna alivio, ta haña alivio.

26 Lo maldishoná hende ku stòk trigo pa e tin probecho, i bendishoná esun ku pon'é na benta.

27 Es ku kore tras di kos bon ta buska pa haña grasia, es ku kore tras di kos malu, malu ta p'e.

28 Es ku konfia riba su rikesa ta keda ruiná, es ku konfia den Dios, ta manera blachi fresku ku a spreit.

29 Es ku deskuidá su famia ta keda sin nada, un bobo semper lo ta katibu di un sabí.

30 Bon obra di hende hustu ta bendishon pa tur hende, hende sabí ta gana kurason di tur hende.

31 Si hende hustu ta haña nan pago na e banda akí di graf, ku kuantu mas rason mal hende i pekadó!

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan