Numbernan 24 - Papiamentu Bible 20131 Awor Bileam a komprondé ku SEÑOR ker a bendishoná e israelitanan. P'esei e no a bai buska mas indikashon manera el a hasi e bianan anterior, pero a bira su kara pa desierto. 2 Ora el a hisa kara wak, el a mira e tribunan di Israel den nan kampamentu. E ora ei Spiritu di Dios a poderá di dje i 3 el a hasi e siguiente deklarashon: ‘Esaki ta e rospondi di ami, Bileam, yu hòmber di Beor, di e hòmber ku a haña chèns di mira sekreto. 4 Esaki ta mi rospondi, rospondi di e hòmber ku ta tende Dios papia, ku ta kai abou na suela, wowo habrí, i ta mira den vishon loke Todopoderoso ta mustr'é. 5 Pueblo di Yakob, esta bunita bo tèntnan ta, esta bunita e kaminda ku bo ta biba, Israel. 6 Nan ta ekstenso, bo vayenan hanchu, manera hardin kantu di riu, bunita manera sentebibu ku SEÑOR a planta, manera seder kantu di awa. 7 Su hèmbernan yen di awa ta basha afó; loke e sembra ta haña awa na abundansia. Su rei ta mas poderoso ku Agag, rei di Amalèk, su poder real lo bira mas grandi. 8 E Dios ku a sak'é for di Egipto, ta p'e manera un búfalo ku kachu pará. Nashon enemigu nan ta devorá, chupa nan wesunan, kibra nan flechanan na pida pida. 9 Manera un leon e pueblo ta sak, benta su kurpa abou komo si fuera ta un leon grandi e ta. Ken lo riska molesti'é? Esun ku bendishoná bo, lo ta bendishoná i esun ku maldishoná bo, lo ta maldishoná.’ 10 Awor sí Balak a bira furioso riba Bileam. El a sera moketa i bisa: ‘Mi a buska bo pa bo plega mi enemigunan i ya kaba bo a bendishoná nan tres bia. 11 Kita for di mi bista. Mi a primintí di rekompensá bo rikamente, pero SEÑOR a impedí esei.’ 12 E ora ei Bileam a bisa Balak: ‘Mi no a bisa bo mensaheronan kaba? 13 “Maske Balak duna mi tur oro ku tur plata di su kas, di ningun manera mi no por keda sin kumpli ku òrdu di SEÑOR. Mi por bisa solamente loke SEÑOR bisa mi.” 14 Mi ta bai mi pais bèk, pero promé ku esei mi ta bisa bo kiko e pueblo ei lo hasi ku bo pueblo den futuro.’ 15 E ora ei Bileam a hasi e siguiente deklarashon: ‘Ata e rospondi di ami, Bileam, yu hòmber di Beor, di e hòmber ku a haña chèns di mira sekreto. 16 Ata e rospondi di e hòmber ku a tende Dios papia i ku ta risibí konosementu di Dios Altísimo. Ku ta kai abou na suela, wowo habrí i ta mira den vishon loke Altísimo ta mustr'é. 17 Mi ta mira un hende, e no t'aki ainda. Mi ta mir'é, djaleu: E ta sali for di e pueblo di Yakob, meskos ku un strea ta subi na shelu. Un gobernante ku un bastòn di rei den su man ta lanta para na Israel; e ta plèchè e hefenan di Moab, e ta destruí e pueblo di Set. 18 Lo e goberná riba su enemigunan, e desendientenan di Edom, lo e konkistá nan pais, Seír. Israel lo sigui bira poderoso. 19 Un hende ku a sali for di Yakob, lo goberná, i kaba ku esnan ku a hui for di e siudatnan.’ 20 Ora el a mira Amalèk, el a hasi e siguiente deklarashon: ‘Den e otro pueblonan Amalèk ta pará dilanti, tòg finalmente e ta keda destruí.’ 21 Ora el a mira e kenitanan, el a hasi e siguiente deklarashon: ‘Boso lugá di biba ta seif, pueblo di Kain, inalkansabel manera un nèshi den baranka; 22 tòg nan lo bari boso for di riba mundu, Asiria lo lastra boso bai kuné manera prezu.’ 23 Bileam a bolbe hasi un deklarashon: ‘Ken ta invadí for di den nort? 24 Esnan ku ta fòrsa drenta for di Chipre! Nan ta konkistá Asiria i someté Ebèr. Pero nan tambe lo keda destruí!’ 25 Ora Bileam a kaba di bisa esaki, el a bai su pais bèk. Balak tambe a bai kas. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles