Numbernan 15 - Papiamentu Bible 2013Regla pa sakrifisio 1 SEÑOR a ordená 2 Moises pa bisa e israelitanan: ‘Si ora boso drenta e pais ku Mi ta bai duna boso pa boso keda biba, 3 boso ke ofresé Ami, SEÑOR, for di boso baka, karné òf kabritu un sakrifisio di kuminda ku un holó ku ta agradabel pa Mi, es desir un sakrifisio di kandela òf un otro sakrifisio boluntario òf pa kumpli ku un promesa, 4 e hende ku ta ofresé e sakrifisio mester hasi tambe un ofrenda vegetal na Mi di dos kilo di hariña fini mesklá ku un liter di zeta di oleifi, 5 mas un ofrenda di un liter di biña pa kada lamchi. 6 Si ta trata di un chubatu di karné, e ora ei mester hasi un ofrenda vegetal di kuater kilo di hariña fini mesklá ku un liter i mei di zeta, 7 mas un ofrenda di un liter i mei di biña. Asina e sakrifisio lo tin un holó agradabel pa Mi. 8 Si ta ofresé un baka komo sakrifisio di kandela òf komo otro sakrifisio pa kumpli ku un promesa òf pa un otro motibu, 9 e ora ei mester hasi huntu ku kada baka un ofrenda vegetal di seis kilo di hariña fini mesklá ku dos liter di zeta, 10 mas un ofrenda di dos liter di biña. E ora ei lo e ta un sakrifisio di kuminda ku un holó agradabel pa Ami, SEÑOR. 11 Asina mester hasi ku kada baka, kada chubatu di karné i kada karné òf kabritu. 12 Ku kada bestia ku ofresé mester hasi asina, mes tantu bia ku ofresé un bestia. 13 Tur israelita di nasementu mester hasi asina, ora nan ta ofresé un sakrifisio di kuminda. E ora ei e holó di nan sakrifisio ta agradabel pa Ami, SEÑOR. 14 Meskos ta konta pa e strañeronan ku ta biba, sea permanentemente òf temporalmente, serka boso. E ora ei holó di nan sakrifisio tambe lo ta agradabel pa Ami, SEÑOR. 15 E regla lo ta meskos pa tur miembro di komunidat: pa boso, israelitanan, i tambe pa e strañeronan ku ta biba serka boso. Lo e ta bálido pa tur generashon benidero. Ami, SEÑOR, ta trata israelita ku strañero meskos. 16 Ke men anto ku mesun lei i mesun regla ku ta konta pa boso, ta konta pa e strañero ku ta biba serka boso tambe.’ Ofrenda di e promé hariña ku ta usa 17 SEÑOR a ordená Moises 18 pa bisa e israelitanan: ‘Ora boso drenta e pais ku Mi ta bai duna boso 19 i boso por kome pan trahá aya, destiná un parti pa Ami, SEÑOR. 20 Traha un kuki di e promé mansa i ofres'é na Mi meskos ku bo ta ofresé Mi un parti di e trigo batí. 21 Esaki ta un regla permanente pa tur generashon benidero. Sakrifisio pa drecha un piká hasí sin sa 22 Si boso, sin boso sa, no kumpli ku un di e mandamentunan ku Ami, SEÑOR, a duna Moises, 23 kua di e mandamentunan ei ku ta, for di e momento ku Ami a duna mandamentu te leu den boso generashon, mester sosodé lo siguiente: 24 si e komunidat a bira kulpabel sin sa, e ora ei komo komunidat nan mester ofresé Mi un toro yòn komo sakrifisio di kandela ku un holó agradabel pa Mi. Aserka ta bini e ofrenda vegetal preskribí i e ofrenda di biña, tambe e chubatu di karné komo sakrifisio pa pordon di piká. 25 E ora ei saserdote ta drecha tur kos atrobe entre henter komunidat i Ami i lo Mi pordoná nan nan piká, pasobra nan a hasi e piká sin sa i pasobra nan a ofresé Mi un sakrifisio di kuminda i un sakrifisio pa pordon di piká. 26 Tur israelita ku tur strañero ku ta biba serka boso ta haña pordon, pasobra nan a hasi piká sin sa. 27 Si ún hende hasi piká sin sa, e mester ofresé un kabritu di un aña komo sakrifisio pa pordon di piká. 28 Saserdote mester drecha tur kos atrobe entre e hende i Ami, e ora ei lo Mi pordoná su piká. 29 Pa israelita di nasementu i e strañero ku ta biba serka boso mesun lei ta konta pa un piká hasí sin sa. 30 Pero si un hende, un israelita òf un strañero, hasi piká pa malu, e ora ei e hende ta insultá Mi i mester sak'é for di komunidat. 31 El a despresiá mi palabra i a violá mi mandamentu. Mester mester saka e hende for di komunidat. E mester karga konsekuensia di su piká.’ Un kaso di violashon di sabat 32 Durante nan estadia den desierto e israelitanan a atrapá un hende ku riba sabat tabata piki palu pa kandela. 33 Esnan ku a atrap'é, a hib'é pa Moises ku Aaron i henter e komunidat. 34 A pon'é bou di vigilansia, komo no a determiná ainda kiko mester a pasa kuné. 35 SEÑOR a bisa Moises: ‘Mester mata e hòmber ei. Henter komunidat mester tir'é ku piedra mata pafó di kampamentu.’ 36 E ora ei henter komunidat a hiba e hòmber pafó di kampamentu i nan a tir'é ku piedra mata, manera SEÑOR a ordená Moises. E kuashinan na paña di e israelitanan 37 SEÑOR a ordená Moises 38 pa bisa e israelitanan: ‘Pega kuashi na zòm di boso paña i pasa un hilu blou püs dor di nan. Boso i boso desendientenan mester keda hasié. 39 Kada be ku boso mira e kuashinan, nan lo rekordá boso tur mi mandamentunan i stimulá boso pa kumpli ku nan. E ora ei boso lo no bira infiel mas na Mi, ni hasi loke boso mes ke. 40 Nan lo yuda boso kòrda kumpli ku tur mi mandamentunan i keda konsagrá na boso Dios. 41 Mi ta SEÑOR, boso Dios, ku a saka boso for di Egipto pa ta boso Dios. Mi ta SEÑOR, boso Dios.’ |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles