Numbernan 14 - Papiamentu Bible 2013Rebeldia di pueblo ( Deuteronomio 1:26-33 ) 1 E ora ei henter e komunidat a kuminsá grita duru i nan a keda keha henter anochi. 2 Tur e israelitanan a lanta kontra Moises i Aaron. Nan a bisa nan: ‘Mare nos a muri na Egipto òf aki den desierto mes! 3 Pakiko SEÑOR ke hiba nos e pais ei? Nan lo mata nos ku spada i kohe nos muhénan ku nos yunan prezu. No ta mihó nos bai Egipto bèk?’ 4 I nan tabata bisa otro: ‘Laga nos mes skohe un hefe, bai Egipto bèk!’ 5 E ora ei Moises ku Aaron a bùig te na suela den presensia di henter komunidat. 6 Yozue, yu di Nun, i Kaleb, yu di Yefune, dos di e hòmbernan ku a bai eksplorá Kanaan, a sker nan paña di fèrdrit. 7 Nan a bisa henter e komunidat di israelita: ‘E pais ku nos a eksplorá ta demasiado bon. 8 Si SEÑOR ke nos bon, E ta hiba nos e pais akí ku ta mana lechi i miel, i duna nos e. 9 Pero no lanta kontra SEÑOR, ni tene miedu di e poblashon di e pais ei, pasobra nos lo derotá nan den un fregá di wowo. Nan no tin ningun protekshon, pero nos tin SEÑOR na nos banda. No tene miedu di nan!’ 10 Ora e pueblo ker a tira nan ku piedra mata, SEÑOR su gran splendor a aparesé den tènt di enkuentro den bista di tur e israelitanan. Moises ta pidi pordon pa e pueblo 11 SEÑOR a bisa Moises: ‘Kuantu tempu mas e pueblo akí lo despresiá Mi? Kuantu tempu mas nan lo nenga di konfia riba Mi apesar di tur e señalnan milagroso ku Mi hasi pa nan? 12 P'esei lo Mi kastigá nan ku pèst, kaba ku nan! Bo desendientenan lo bira un nashon mas grandi i mas fuerte ku esaki!’ 13-14 Pero Moises a bisa SEÑOR: ‘E egipsionan lo tende e kos ei i konta e habitantenan di Kanaan. No t'Abo pa bo poder a laga e pueblo akí sali for di Egipto? E habitantenan di e pais akí a tende kaba ku Abo, SEÑOR, ta huntu ku e pueblo akí; ku por a nota bon kla ku Bo a aparesé; ku bo nubia ta riba nan; ku di dia Bo ta bai nan dilanti den un pilá di nubia i anochi den un pilá di kandela. 15 Si Bo mata e pueblo akí den un solo tiru, e nashonnan ku a tende di bo fama lo bisa: 16 SEÑOR no tabata kapas na hiba e pueblo ei e pais ku El a primintí nan. P'esei El a mata nan den desierto.’ 17 Moises a sigui bisa: ‘Demostrá bo gran poder awor, Señor. Aktua di akuerdo ku loke Bo a bisa: 18 “Ami, SEÑOR, tin pasenshi i ta yen di bondat. Mi ta pordoná piká i maldat, pero Mi no ta keda sin kastigá. Ora un hende peka, Mi ta kastigá su yunan, su ñetunan i bisañetunan tambe.” 19 SEÑOR, pordon! Den bo gran bondat pordoná e pueblo akí su maldat, manera semper Bo a hasi for di dia nan a sali for di Egipto.’ Kontesta di SEÑOR: pordon i kastigu ( Deuteronomio 1:34-40 ) 20 E ora ei SEÑOR a bisa: ‘Mi ta pordoná nan manera bo a pidi. 21 Pero mes sigur ku Mi ta biba i mi gran splendor lo yena henter mundu, 22-23 mes sigur ningun di nan lo no drenta e pais ku Mi a primintí nan antepasadonan solemnemente. Nan a mira mi gran splendor i e señalnan milagroso ku Mi a hasi na Egipto i den desierto. Sinembargo ya nan a pone Mi dies bia na prueba i nan no a tende di Mi. Ningun di nan ku a despresiá Mi, no ta drenta e pais primintí. 24 Pero pasobra mi sirbidó Kaleb tabatin otro pensamentu i a keda fiel na Mi, lo Mi hib'é e pais ku el a eksplorá i su desendientenan lo keda ku e pais. 25 E amalekitanan ku e kanaanitanan ta biba den e vaye. Bira bèk mañan i bolbe drenta e desierto den direkshon di Laman Kòrá.’ 26 SEÑOR a bisa Moises ku Aaron: 27 ‘Kuantu tempu mas e pueblo malbado akí ta keda lanta kontra Mi? Mi a tende kon nan ta lanta kontra Mi. 28 Bisa nan: “Asina SEÑOR ta bisa: Mes sigur ku Mi ta biba, mes sigur lo Mi hasi ku boso manera Mi a tende boso bisa. 29 Den e desierto akí kadaver di tur esnan ku a lanta kontra Mi lo keda bentá, di tur esnan registrá, ke men di tur esnan ku tin binti aña bai ariba. 30 Ningun di boso lo no drenta e pais ku Mi a primintí boso solemnemente komo lugá pa keda biba, ku eksepshon di Kaleb, yu di Yefune, i Yozue, yu di Nun. 31 Lo Mi hiba boso yunan, ku segun boso nan lo kohe prezu aya. Ta nan lo siña konosé e pais ku boso a despresiá. 32 Boso kadaver lo keda bentá den e desierto akí 33 i kuarenta aña boso yu hòmbernan lo keda dualu den desierto pasa kastigu pa boso infieldat, te ora boso kadavernan kaba na nada. 34 Kuarenta dia largu boso a eksplorá Kanaan, p'esei awor boso mester pasa kastigu kuarenta aña pa boso maldat, un aña pa kada dia. E ora ei boso lo sa, kiko ta nifiká: tin Ami, SEÑOR, kontra boso. 35 Ami, SEÑOR, a papia, lo Mi hasi esaki sigur ku henter e pueblo malbado akí, ku ta lanta kontra Mi. Den e desierto akí nan lo haña nan fin, i muri einan.” ’ 36 I e hòmbernan ku Moises a manda bai eksplorá e pais, ku ora nan a bini bèk a pone henter e komunidat lanta ku Moises plamando tur sorto di rumor riba e pais, 37 e plamadónan di tur sorto di rumornan ei SEÑOR a laga ku nan a muri un morto diripiente. 38 Di tur e hòmbernan ku a sali bai eksplorá e pais ta Yozue, yu di Nun, ku Kaleb, yu di Yefune, so a keda na bida. E pueblo ta desobedesidu atrobe ( Deuteronomio 1:41-46 ) 39 Moises a pasa e palabranan di SEÑOR pa tur e israelitanan i e pueblo a keda mashá abatí. 40 E siguiente mainta trempan nan ker a drenta e region di seru. Nan a bisa: ‘Nos a peka. Pero awor nos ta kla pará pa sali bai e lugá ku SEÑOR a primintí.’ 41 E ora ei Moises a bisa: ‘Di kon boso ta bai kontra òrdu di SEÑOR? Boso lo no logra. 42 No bai, pasobra SEÑOR no ta na boso banda. E enemigu lo derotá boso. 43 Aya dilanti e amalekitanan ku e kanaanitanan ta pará kla pa bringa ku boso, mata boso. I komo boso a bandoná SEÑOR, ya E no ta ku boso mas.’ 44 Kaprichoso manera nan tabata, nan a subi seru tòg, pero e arka di aliansa i Moises no a sali for di kampamentu. 45 E amalekitanan ku e kanaanitanan ku tabata biba den region di seru, a derotá nan i a persiguí nan te na Horma. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles