Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Numbernan 13 - Papiamentu Bible 2013


Moises ta laga eksplorá Kanaan

1 SEÑOR a bisa Moises:

2 ‘Manda poko hòmber bai eksplorá Kanaan, e pais ku Mi ta bai duna e israelitanan. Manda un hòmber for di kada tribu, un hefe di famia.’

3 Riba òrdu di SEÑOR, Moises a manda nan for di desierto di Paran. Tur tabata hefe israelita,

4 esta: di tribu di Ruben: Shamúa, yu di Zakur;

5 di tribu di Simeon: Shafat, yu di Hori;

6 di tribu di Huda: Kaleb, yu di Yefune;

7 di tribu di Isakar: Yigal, yu di Yosef;

8 di tribu di Efraim: Hosea, yu di Nun;

9 di tribu di Benhamin: Palti, yu di Rafu;

10 di tribu di Zebulon: Gadiel, yu di Sodi;

11 di tribu di Manase: Gadi, yu di Susi;

12 di tribu di Dan: Amiel, yu di Guemali;

13 di tribu di Asher: Setur, yu di Mikael;

14 di tribu di Naftali, Nagbi, yu di Wòfsi;

15 di tribu di Gad: Gueuel, yu di Maki.

16 Esei ta nòmber di e hòmbernan ku Moises a manda bai eksplorá e pais. Moises a duna Hosea, yu di Nun, e nòmber Yozue.

17 Ora Moises a manda nan bai eksplorá Kanaan, el a duna nan e siguiente enkargo: ‘Pasa promé dor di desierto di Neguèb, kaba drenta e region dor di e serunan.

18 Determiná ki sorto di pais e ta, si e pueblo ta fuerte òf suak, si nan ta tiki òf hopi hende,

19 si e pais kaminda nan ta biba, ta bon òf malu, si nan ta biba den lugá habrí òf den siudat reforsá,

20 si e suela ta fértil òf seku, si tin palu ta krese einan òf nò. Komportá boso balente i bini tambe ku poko fruta di e pais.’ Tabata nèt tempu ku e promé drùifnan a hecha.

21 Nan a sali bai i a eksplorá e pais for di desierto di Sin te na Rehob, kaminda e kaminda pa bai Hamat ta kuminsá.

22 Nan a pasa dor di desierto di Neguèb i a yega den bisindario di Hebron; einan Ahiman, Sheshai ku Talmai, desendientenan di Anak, tabata biba. A konstruí Hebron shete aña promé ku a konstruí Soan na Egipto.

23 Ora nan a yega vaye di Eshkol, nan a kòrta un ranka di wendrùif kita ku tabatin un tròshi di drùif asina pisá, ku ta dos hòmber mester a karg'é na un palu; nan a bai ku granatapel i figo tambe.

24 Eshkol ta gradisí su nòmber na e tròshi di wendrùif ku e israelitanan a kita aya.


Relato di e eksploradónan

25 Despues di a eksplorá e pais kuarenta dia nan a bai bèk.

26 Nan a bai serka Moises ku Aaron i serka henter e komunidat di israelita den desierto di Paran na Kadesh. Nan a duna relato na Moises, na Aaron i na henter e komunidat i a laga nan mira e frutanan.

27 Nan a bisa: ‘Nos tabata den e pais ku bo a manda nos bai i enberdat e ta mana lechi i miel. Wak e frutanan akí!

28 Pero e pueblo ku ta biba aya ta mashá fuerte i e siudatnan ta mashá grandi ku muraya rondó di nan. Asta nos a mira anakita!

29 E amalekitanan ta biba na parti zùit, den desierto di Neguèb, miéntras e hetitanan, e yebusitanan i e amoritanan ta biba den region di e serunan i e kanaanitanan na kosta di Laman Mediteráneo i kantu di riu di Yordan.’

30 Kaleb a trata na pone e pueblo ku a kuminsá lanta kontra Moises, sera nan boka; el a bisa: ‘Nos por sali trankil bai konkistá e pais, nos por sigur!’

31 Pero e hòmbernan ku a bai huntu kuné, a bisa: ‘Imposibel ku nos por bringa kontra e pueblo ei, nan ta demasiado fuerte!’

32 I nan a kuminsá bisa e israelitanan ku e pais ku nan a kaba di eksplorá, ta mashá malu. Nan tabata bisa: ‘E pais ku nos a bai eksplorá, ta kaba ku e hendenan ku ta biba ayá, i tur e hòmbernan ku nos a mira ayá ta mashá grandi mes.

33 Asta tabatin gigante aya, desendientenan di Anak. Nos tabata sinti nos chikitu manera vruminga i asina tambe nos mester a parse den nan bista.’

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan