Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Numbernan 11 - Papiamentu Bible 2013


E pueblo na Tabera

1 A sosodé awor ku pueblo tabata keha kontra SEÑOR ku nan tabata pasa malu. Ora SEÑOR a tende e kos ei, El a drenta un rabia, manda un kandela ku a plama na rant di e kampamentu.

2 E pueblo a pidi Moises pa yuda nan. Moises a resa na SEÑOR i e kandela a paga.

3 A yama e lugá akí Tabera, pasobra kandela di SEÑOR a kima kontra nan.


Loke a pasa na Kibrot-Hataawa

4 E strañeronan di diferente orígen ku tabata biaha ku e israelitanan, a haña un gana iresistibel di kome karni. E israelitanan tambe a kuminsá keha atrobe. Nan tabata bisa: ‘Mare nos tabatin karni pa nos kome!

5 Na Egipto nos tabata pasa bon. Aya nos tabata haña piská pòrnada. Kòrda e kònkòmber, milon, prei, siboyo i konofló ku nos tabata haña aya pa kome.

6 Aki nos no tin nada di e kosnan ei, nos ta seka muri aki. Nos no ke mira mana mas ku wowo.’

7 E mana tabatin forma di simia di silantro i tabata blanku, meskos ku e gòm di palu ku holó dushi.

8-9 Anochi mana tabata kai huntu ku serena den e kampamentu. Mainta e pueblo tabata piki mana tur kaminda. Nan tabata mul'é ku un mulina di man òf batié fini den fènsu. Despues tabata kushin'é den wea i traha kuki di dje, ku tabata smak manera kuki hasá den zeta.

10 Moises tabata tende kon henter pueblo tabata sinta keha dilanti di nan tènt. SEÑOR a bira mashá rabiá. I Moises ku a kuminsá fada,

11 a bisa SEÑOR: ‘Di kon bo ta trata mi asina malu? Aparentemente ta bon Bo no ke mi ku Bo a pone responsabilidat di henter e pueblo akí riba mi lomba.

12 Ta parse manera t'ami tabata na estado di henter e pueblo ei i ku t'ami a pone nan na mundu, ku Bo ta bisa mi: “Karga nan na pechu manera un yaya ta karga un yuchi” i ku Bo ta ordená mi hiba nan e pais ku Bo a primintí nan antepasadonan solemnemente.

13 Unda mi ta saka karni pa henter e pueblo haña? Nan ta keha serka mi: “Duna nos karni pa nos kome!”

14 Mi so no por karga responsabilidat pa henter e pueblo ei. E responsabilidat ta muchu grandi pa mi.

15 Si t'asina Bo ke sigui trata mi, mihó Bo laga mi muri, si ta di bèrdat Bo ke mi bon. Ya mi no ta haña mi den tantu difikultat asina.’

16 SEÑOR a kontestá Moises: ‘Yama setenta lider di e ansianonan di pueblo huntu i bini ku nan na entrada di tènt di enkuentro.

17 E ora ei Mi ta baha bin papia ku bo i duna nan parti di e spiritu ku Mi a duna bo. Huntu ku bo nan lo karga responsabilidat pa e pueblo, di manera ku bo so no tin mester di karg'é.

18 Bisa e pueblo: Sòru di purifiká boso pa mañan; e ora ei boso ta haña karni pa kome. Boso no a keha tòg kontra SEÑOR: “Ken por yuda nos ku karni? Esta bon nos tabata pasa na Egipto.” SEÑOR lo duna boso karni i boso lo kome!

19 No un dia so, ni dos, ni sinku, ni dies, ni binti dia,

20 pero henter un luna largu te ora boso harta bira malu di e karni. Pasobra ounke SEÑOR ta serka boso, boso a despresi'É dor di bai keha kontra djE: “Ma ta pakiko nos a sali for di Egipto?” ’

21 Moises a bisa: ‘E pueblo ku mi ta biba serka dje ta konsistí di 600.000 hende riba pia, anto Bo ta bisa: “Lo Mi duna nan karni i pone nan kome karni henter un luna largu.”

22 Maske mata tur karné ku tur baka, ainda nan lo no tin sufisiente. Maske piska tur piská for di den laman pa nan, ainda nan lo no tin sufisiente.’

23 Pero SEÑOR a bisa Moises: ‘Ami, SEÑOR, no ta basta poderoso antó? Lo bo mira ku enberdat loke Mi a bisa ta sosodé, sí òf nò!’

24 Moises a sali pafó i a konta e pueblo loke SEÑOR a bisa. El a yama setenta di e ansianonan di pueblo huntu i a pone nan para rondó di e tènt.

25 E ora ei SEÑOR a baha den un nubia, papia ku Moises i a pone un parti di e spiritu ku El a dun'é riba nan. Ora e spiritu a baha riba nan, nan a profetisá, despues esaki no a sosodé mas.

26 Dos di e setenta ansianonan ku tabata riba lista, Eldad ku Medad, a keda atras den e kampamentu. E spiritu a baha riba nan tambe i nan a profetisá den kampamentu.

27 Un mucha hòmber a kore purá bai konta Moises, el a bisa: ‘Eldad ku Medad a profetisá den kampamentu.’

28 Yozue, yu di Nun, ku for di yòn a drenta den servisio serka Moises, a bisa riba esei: ‘Shon, taha nan di hasi e kos ei!’

29 Moises a bis'é: ‘Pakiko bo ta tuma parti pa mi? Mare ta henter e pueblo di SEÑOR a profetisá i mare ta riba nan tur SEÑOR a pone su spiritu baha.’

30 Despues Moises ku e ansianonan a bai e kampamentu bèk.

31 SEÑOR a laga ku for di direkshon di laman, un bientu a lanta ku a trese sloke laga nan kai den e kampamentu. Den tur direkshon rondó di e kampamentu, riba un distansia di un dia di kana nan tabata bentá riba otro kasi un meter altu.

32 E pueblo a piki sloke henter e dia i henter e anochi ei i tambe e dia siguiente; kada hende a piki por lo ménos un par di mil kilo. Nan a habri nan abou rondó di e kampamentu pa nan seka.

33 Apénas nan a kuminsá kome ku rabia di SEÑOR a lanta kontra e pueblo. El a mata hopi di nan.

34 A yama e lugá ei Kibrot-Hataawa, komo t'ei a dera e hendenan ku tabatin tantu deseo di kome karni.

35 Di Kibrot-Hataawa e pueblo a sigui pa Haserot, kaminda nan a lanta nan kampamentu.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan