Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Nehemías 9 - Papiamentu Bible 2013


E pueblo ta rekonosé su pikánan

1 Riba e di bintikuater dia di e luna ei, e israelitanan a reuní. Nan a yuna, bisti paña di luto i stroi tera riba nan kabes.

2 Nan a distansiá nan mes for di esnan ku no tabata israelita. Nan a lanta para i rekonosé nan pikánan i tambe pikánan di nan antepasadonan.

3 Miéntras nan tabata pará na nan lugá, a lesa durante tres ora na bos altu for di e buki di lei di SEÑOR, nan Dios, i durante tres ora mas nan a bùig pa adorá SEÑOR, nan Dios, i nan a rekonosé nan falta.

4 Yeshua, Bani, Kadmiel, Shebanías, Buni, Sherebías, Bani i Kenani tabata pará riba podio di e levitanan. Na bos altu nan a invoká SEÑOR, nan Dios.

5 E levitanan Yeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneas, Sherebías, Hodías, Shebanías i Petaías a bisa: ‘Lanta, alabá SEÑOR, boso Dios, te den eternidat. SEÑOR, alabá sea bo nòmber glorioso, ku ta surpasá tur alabansa di hende.

6 Bo so ta SEÑOR. Bo a krea shelu, universo kompleto, tera i laman i tur loke nan ta kontené. Bo ta Kreador di tur loke tin bida. P'esei podernan selestial ta bùig pa Bo.

7 Abo, SEÑOR Dios, ta Esun ku a skohe Abram; Bo a sak'é for di Ur di Kaldea i Bo a kambia su nòmber pa Abraham.

8 Bo a weta ku e tabata fiel na Bo i Bo a sera un aliansa kuné. Bo a primintié ku lo Bo duna su desendientenan e pais di e kanaanitanan, hetitanan, amoritanan, perizitanan, yebusitanan i guirgasitanan. Bo a kumpli ku bo palabra, pasobra Abo semper ta kumpli ku loke Bo primintí!

9 Bo a mira kon nos antepasadonan tabata sufri na Egipto i Bo a skucha kon nan tabata sklama pidi yudansa na Laman Kòrá.

10 Fárao, su sirbidónan i tur hende di su pais a trata e israelitanan ku despresio; Bo tabata sa esei i a mustra nan bo poder ku echonan grandi i ku milager. Ta esei a duna Bo e fama ku Bo tin awe.

11 Bo a parti laman na dos, di manera ku e israelitanan por a krusa laman pia seku, pero nan persiguidónan Bo a benta den laman brutu i nan a senk bai fondo.

12 Ku un kolumna di nubia Bo a guia e israelitanan den dia; ku un kolumna di kandela Bo a guia nan anochi pa lusa e kaminda ku nan mester a sigui.

13 Bo a baha riba seru di Sinai i papia ku nan for di shelu; Bo a duna nan dekretonan hustu, leinan konfiabel, bon regla i mandamentu.

14 Bo a siña nan konosé sabat, e dia konsagrá na Bo, Bo a duna nan mandamentu i regla, Bo a duna nan un lei pa medio di bo sirbidó Moises.

15 Bo a duna nan pan for di shelu pa nan mata nan hamber i awa for di baranka pa kalma nan set. Bo a manda nan drenta i tuma poseshon di e pais ku Bo a hura di duna nan.

16 Pero nos antepasadonan a aktua na un manera prufiá i tabata tèrko; nan no a obedesé bo mandamentunan.

17 Nan a nenga di skucha i a lubidá e milagernan ku Bo a hasi pa nan. Nan tabata asina tèrko, ku nan a nombra un lider pa hiba nan bèk den sklabitut na Egipto. Pero Bo ta un Dios ku ta gusta pordoná, Bo ta un Dios piadoso i mizerikordioso, Bo ta yen di pasenshi, Bo ta un Dios di amor, Bo no a laga nan pa nan kuenta.

18 Nan a traha un toro yòn di metal bashá i a bisa ku esei ta e dios ku a saka nan for di Egipto; asina nan a ofendé Bo gravemente.

19 Ni e ora ei Abo ku ta mizerikordioso, no a laga nan pa nan kuenta den desierto. E kolumna di nubia no tabata kita for di riba nan, pa guia nan riba e kaminda den dia i e kolumna di kandela tampoko no tabata kita for di riba nan pa lusa nan kaminda anochi.

20 Bo a manda bo spiritu pa duna nan komprondementu; Bo no a kita mana for di nan boka i Bo a duna nan awa pa kalma nan set.

21 Durante kuarenta aña Bo a perkurá pa nan pan di kada dia den desierto i nunka nan no tabatin falta di nada; nan paña no a gasta ni nan pia no a hincha.

22 Bo a entregá reinonan i nashonnan den nan poder. Nan a konkistá teritorio na frontera di nan mes pais, esta pais di rei Sihon di Hèshbon i pais di rei Og di Bashan.

23 Bo a duna nan mes tantu yu ku tin strea na shelu. E mayornan Bo a ordená pa konkistá e pais i nan yunan Bo a hiba aya.

24 Nan a drenta e pais i konkist'é. Bo a pone e habitantenan original, e kanaanitanan, na rudia. Bo a entregá nan den man di nos antepasadonan. E israelitanan por a hasi loke nan tabata ke ku e reinan i e habitantenan di e pais.

25 Nan a poderá di siudatnan reforsá i kunukunan fértil, kasnan yen yen di provishon, posnan kobá, kunukunan di wendrùif, palunan di oleifi i di otro fruta na gran kantidat. Nan a kome barika yen, nan a gòrda i a disfrutá na abundansia di bo gran bondat.

26 Pero nan a rebeldiá i lanta kontra Bo; nan a tira bo lei un banda i mata bo profetanan ku tabata spièrta nan pa bolbe serka Bo. Pasobra nan a ofendé Bo,

27 Bo a entregá nan den man di nan enemigunan ku a oprimí nan. Pero ora nan a haña nan den pèrtá, nan a sklama na Bo i Bo a skucha nan for di shelu; Bo tabata asina mizerikordioso ku Bo a manda hende pa salba nan for di man di nan enemigunan.

28 Pero tan pronto ku nan a haña trankilidat, nan a bolbe kuminsá hasi loke ta malu den bo bista i Bo a laga nan den man di nan enemigunan ku tabata dominá nan. Ma nan a bolbe sklama na Bo i Bo a skucha nan for di shelu. Den bo mizerikòrdia Bo a salba nan mashá hopi bia.

29 Bo a spièrta nan pa bolbe kumpli ku bo lei, ma nan tabata prufiá, nan no a skucha bo mandamentunan i a peka kontra bo reglanan, ku ta duna bida na esun ku sigui nan. Nan tabata kabes duru i no a hasi kaso.

30 Aña aden aña afó Bo tabatin pasenshi ku nan, Bo a manda bo spiritu pa spièrta nan; Bo a spièrta nan pa medio di bo profetanan, pero nan no ker a tende. P'esei Bo a entregá nan den man di pueblonan pagano.

31 Pero Bo no a kaba ku nan por kompleto ni Bo no a bandoná nan, pasobra Bo ta un Dios piadoso i yen di mizerikòrdia.

32 Asina ta, nos Dios, Dios grandi, poderoso i temibel, den bo amor Bo ta fiel na bo aliansa. P'esei no sea indiferente pa e mizeria ku nos a kai aden. Kuantu nos reinan, nos hefenan, nos saserdotenan, nos profetanan i tambe nos antepasadonan mester a sufri! Kuantu kos henter bo pueblo mester a pasa aden for di tempu ku reinan di Asiria a invadí Israel te dia di awe!

33 Tòg Bo tabata hustu den tur loke a pasa nos; Abo a mustra nos bo fieldat, ta nos a aktua robes.

34 Nos reinan, nos hefenan, saserdotenan i antepasadonan no a kumpli ku bo lei i no a hasi kaso di bo mandamentunan i spièrtamentu.

35 Bo a duna nan un reino, Bo a benefisiá nan na abundansia, Bo a duna nan un pais grandi i fértil. Pero kiko nan a hasi? Nan a nenga di sirbi Bo i nan no a kombertí di nan mal echonan.

36 Ata nos awe katibu den e mes pais ku Bo a duna nos antepasadonan pa nan gosa di su abundansia.

37 E kosecha riku riku di e tera akí ta bai den man di e reinan strañero ku Bo ta laga dominá nos pa motibu di nos pikánan; nan no ta manda solamente riba nos bestianan pero riba nos kurpa tambe. Nan por hasi ku nos loke nan ke. P'esei nos ta den un pèrtá grandi.’


Promesa solèm di e pueblo pa kumpli ku lei

38 Pa motibu di tur esaki nos a hasi un promesa solèm i a pon'é pretu riba blanku. Nos lidernan, levitanan i saserdotenan a firma e dokumento seyá.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan