Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Nehemías 8 - Papiamentu Bible 2013

1 henter pueblo a bini manera un solo hòmber huntu na Herusalèm riba e plenchi dilanti di Porta di Awa. Nan a pidi saserdote i dòktor di lei Esdras, trese e ròl di e lei, ku SEÑOR a duna Israel pa medio di Moises.

2 Tabata riba promé dia di e di shete luna akí ku Esdras a trese e lei den e reunion kaminda tabatin hende hòmber, hende muhé i tur mucha ku por a komprond'é.

3 For di mainta te mèrdia Esdras a les'é den presensia di nan tur, riba e plenchi dilanti di Porta di Awa. Tur hende tabata skucha ku atenshon.

4 E tabata pará riba un podio di palu, spesialmente trahá pa e okashon ei. Banda di dje, na su man drechi, tabata pará Matitías, Shema, Anaías, Urías, Hilkías i Maasea. Na su man robes tabata pará Pedaías, Mishael, Malkías, Hashum, Hashbadana, Zekarías i Meshulam.

5 Ora Esdras a habri e ròl, tur hende por a mir'é, komo e tabata pará mas altu ku nan. Asina el a habrié, tur hende a lanta para.

6 Esdras a alabá SEÑOR, e gran Dios, i tur hende a kontestá ku man na laria: ‘Amèn, amèn!’ Nan a kai na rudia i a bùig ku nan kara te na suela, pa adorá SEÑOR.

7 E pueblo a lanta para ora e levitanan Yeshua, Bani, Sherebías, Yamin, Akub, Shabtai, Hodías, Maasea, Kelita, Azarías, Yozabad, Hanan i Pelaías a kuminsá splika pueblo e lei.

8 Kada be ku a lesa un pida for di e ròl di lei di Dios na bos altu, e levitanan tabata tradusí i duna splikashon pa tur hende komprondé.

9 I komo henter e pueblo tabata yora, segun nan tabata skucha palabranan di lei, gobernador Nehemías, Esdras i e levitanan ku tabata instruí pueblo, a bisa nan: ‘E dia akí ta konsagrá na SEÑOR, boso Dios. No ta un dia pa boso yora òf pa boso ta tristu.’

10 Nehemías a bisa nan: ‘Bai, kome kuminda sabroso i bebe bibida dushi; parti ku esnan ku no tin nada, pasobra e dia akí ta konsagrá na nos SEÑOR; boso no mester ta tristu, buska forsa den alegria di SEÑOR.’

11 E levitanan tambe a kalma e hendenan. Nan a bisa: ‘No yora mas, pasobra e dia akí ta konsagrá na SEÑOR, boso no mester ta tristu.’

12 E ora ei e hendenan a bai kome, bebe, parti ku otro, hasi fiesta, pasobra nan a komprondé loke nan a tende e dia ei.

13 E di dos dia, e kabesnan di famia di henter pueblo, e saserdotenan i e levitanan a bai serka dòktor di lei Esdras pa nan studia e lei mas profundo.

14 Nan a deskubrí lo siguiente: Lei ku SEÑOR a duna pa medio di Moises ta preskribí ku durante e fiesta den e di shete luna, e israelitanan mester biba den ramada.

15 Tambe nan mester a saka e siguiente dekreto pa tur nan siudatnan i pa Herusalèm: ‘Sali bai den seru i buska taki di palu di oleifi shimaron i otro tipo di oleifi, di mirta, di palma i di otro palu ku hopi blachi pa traha ramada manera ta preskribí.’

16 E pueblo a sali bai buska taki i nan a traha ramada, algun riba nan dak, otronan den nan kurá. Tambe nan a traha ramada riba e plenchinan di tèmpel, riba e plenchi di Porta di Awa i esun di Porta di Efraim.

17 Henter e komunidat israelita, tur esnan ku a bolbe for di den eksilio, a traha ramada, bai biba den nan. Esaki ta algu ku no a sosodé for di tempu di Yozue, yu di Nun. Tabata reina un gran alegria.

18 Shete dia largu nan a hasi fiesta i for di e promé dia te e último, Esdras tabata lesa for di e lei di Dios. Riba e di ocho dia tabatin un reunion di fiesta pa klousurá segun ta preskribí.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan