Mateo 2 - Papiamentu Bible 2013Sabionan di oriente ta bishitá Hesus 1 Hesus a nase na Betlehèm den region di Hudea, tempu Heródes tabata rei. Djis despues algun hòmber sabí di oriente a bini Herusalèm. 2 E sabionan a puntra: ‘Unda e yu resien nasí, e rei di hudiunan, ta? Nos a mira e strea ku ta anunsiá su nasementu sali i nos a bini pa dun'É homenahe.’ 3 Ora Heródes a tende loke nan a bisa, el a bira tur aríbabou i tur habitante di Herusalèm tambe. 4 El a yama tur gransaserdote i dòktor di lei hudiu huntu i a puntra nan: ‘Unda e Mesias lo mester a nase?’ 5 Nan a kontest'é: ‘Na Betlehèm den region di Hudea. Pasobra esaki ta loke Dios a bisa via di e profeta: 6 “I abo, Betlehèm den region di Hudea, di ningun manera no ta esun ménos, entre e siudatnan importante di Huda. Pasobra for di bo lo sali un gobernador, ku lo guia mi pueblo Israel komo wardador.” ’ 7 Heródes a yama e sabionan di oriente den sekreto serka dje i a informá den ki tempu presis nan a mira e strea aparesé. 8 Despues el a manda nan Betlehèm i a bisa nan: ‘Investigá eksaktamente unda e mucha ta i ora boso hañ'é laga mi sa ya mi mes tambe por bai dun'é homenahe.’ 9 Despues ku e sabionan a risibí e instrukshonnan akí di rei, nan a bai. Ata nan a bolbe mira e strea ku a aparesé den oriente. El a bai nan dilanti te kaminda e mucha tabata i a keda para riba e lugá ei. 10 Ora nan a mira e strea, nan a bira sumamente kontentu. 11 Nan a drenta paden i a haña e yu ku su mama Maria. Nan a kai na rudia duna e yu homenahe i a saka nan regalo, esta oro, mira i sensia, presentá n'E. 12 Despues e sabionan a bai nan tera bèk via un otro ruta, pasobra Dios a atvertí nan den soño pa no pasa mas serka Heródes. 13 Ora e sabionan a kaba di bai, un angel di Señor a aparesé den soño na Hosé i a bis'é: ‘Lanta ariba, kohe e yu ku su mama hui bai Egipto ku nan; keda aya te ora mi bisa bo pasobra Heródes tin idea di laga buska e yu pa kaba kunÉ.’ 14 E ora ei Hosé a lanta, kohe e yu ku su mama i a biaha pa Egipto ku nan. 15 Nan a keda aya te dia Heródes a muri. E kosnan akí a sosodé pa asina e palabranan ku Señor a bisa via di e profeta keda kumplí: ‘For di Egipto Mi a yama mi yu.’ Matamentu di e muchanan di Betlehèm i bisindario 16 Asina Heródes a realisá ku e sabionan a nèk e, el a bira mashá furioso i a manda mata tur mucha hòmber di Betlehèm i bisindario ku tabatin dos aña òf ménos. E edat akí tabata kuadra ku e tempu ku e sabionan a bis'é ku nan a mira e strea aparesé. 17 Asina e palabranan akí di profeta Yeremías a keda kumplí: 18 ‘A tende boroto den Rama; yoramentu i lamentashon pisá. Raquel ta yora pa su yunan i e no ke konsuelo. Pasobra su yunan no t'ei mas.’ Regreso for di Egipto 19 Despues di morto di Heródes un angel di Señor a aparesé den soño na Hosé 20 i bis'é: ‘Lanta ariba, kohe e yu ku su mama bai Israel bèk ku nan. Esnan ku tabata buska mod'i mat'É ta morto.’ 21 Hosé a lanta, kohe e yu ku su mama i bai Israel bèk. 22 Ma ora el a tende ku Arkelao a bira rei di Hudea na lugá di su tata Heródes, el a haña miedu di bai einan. Despues di a haña instrukshon den soño, el a biaha pa region di Galilea 23 kaminda el a bai biba den un siudat yamá Nazarèt. Asina ei e palabranan di e profetanan a keda kumplí, esta: ‘Lo yam'É nazareo.’ |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles