Lukas 20 - Papiamentu Bible 2013Nan ta kuestioná Hesus su outoridat ( Mateo 21:23-27 ; Marko 11:27-33 ) 1 Un dia ku Hesus tabata siña hende den tèmpel i anunsiá e bon notisia, e saserdotenan importante i e dòktornan di lei a aserk'É huntu ku e ansianonan. 2 Nan a puntr'É: ‘Ku ki outoridat bo ta hasi e kosnan akí? Ta ken a duna bo e outoridat ei?’ 3 Hesus a kontestá nan: ‘Mi tambe tin un pregunta pa hasi boso. Bisa Mi: 4 Huan su outoridat pa batisá hende, ta di shelu e ta bini òf di hende?’ 5 Nan a konsultá ku otro i bisa: ‘Si nos bisa “di shelu”, E ta puntra nos pakiko nos no a kere Huan antó. 6 Ma si nos bisa “di hende”, henter e multitut akí ta piedra nos, pasobra nan ta konvensí ku Huan ta un profeta.’ 7 Nan a kontestá Hesus: ‘Nos no sa di unda Huan su outoridat ta bini.’ 8 E ora ei Hesus a bisa nan: ‘Awèl, Mi tampoko no ta bisa boso ku ki outoridat Mi ta hasi e kosnan akí.’ Parábola di e hürdónan mal hende ( Mateo 21:33-46 ; Marko 12:1-12 ) 9 Hesus a kuminsá konta e pueblo e siguiente parábola: ‘Un dia tabatin un hòmber ku a planta un hòfi di wendrùif. Despues el a hür e hòfi ku algun kunukero i sali di biahe, pa un tempu largu. 10 Ora tabata tempu di kosecha, el a manda un kriá bai tuma su parti serka e kunukeronan. Sinembargo nan a kohe e kriá, dun'é un hala di sota i mand'é bai man bashí. 11 E doño a bolbe manda un kriá serka nan, esun akí tambe nan a bati, maltrat'é i mand'é bai man bashí. 12 E doño a manda un di tres kriá. Esun akí tambe nan a heridá i a kore kuné despues. 13 Doño di e hòfi a pensa den su mes: “Kiko mi tin ku hasi? Mi ta manda mi yu stimá, por ta e sí nan ta respetá.” 14 Ma ora e kunukeronan a mir'é, nan a bisa otro: “Esun akí ta e heredero! Ban kaba kuné, ya nos ta haña su herensia!” 15 Nan a sak'é for di e hòfi i mat'é. Kiko e doño di e hòfi lo hasi ku e kunukeronan ei awor? 16 E mes lo bin kaba ku nan i pasa su hòfi pa otro hürdó.’ Ora e hendenan a tende loke Hesus a bisa, nan a rospond'É: ‘Dios libra!’ 17 Ma Hesus a mira nan i bisa: ‘Kiko e siguiente Skritura ta nifiká anto: E piedra ku e trahadónan a rechasá, a bira piedra prinsipal. 18 Ken ku kai riba e piedra ei, lo plèchè; i ken ku e piedra kai riba dje, lo keda garná.’ 19 E saserdotenan importante i e dòktornan di lei tabata ker a kohe Hesus prezu e momento ei mes, pasobra nan tabata sa ku e komparashon tabata trata di nan. Pero nan tabatin miedu di e pueblo. Dios òf emperador? ( Mateo 22:15-22 ; Marko 12:13-17 ) 20 Nan a ten'É bon na bista i a manda algun spiòn ku mester a hunga ròl di hende honesto, djis pa nan kohe Hesus den trampa ku su mes palabranan. Asina nan lo a haña oportunidat pa entregá Hesus den man di e gobernadó romano, ku tabatin poder i outoridat. 21 E hendenan akí a puntra Hesus: ‘Maestro, nos sa ku loke bo ta siña hende ta hustu. Bo no ta tuma parti pa hende, ma bo ta siña hende segun bèrdat kon Dios ke pa nan biba. 22 Bisa nos: ta korekto pa paga belasting na emperador di Roma òf nò?’ 23 Ma Hesus a mira nan astusia; p'esei El a kontestá: 24 ‘Mustra Mi un moneda. Ken su nòmber i imágen ta riba dje?’ Nan a kontestá: ‘Di emperador.’ 25 E ora ei Hesus a bisa nan: ‘Wèl, duna emperador loke ta di emperador i duna Dios loke ta di Dios anto.’ 26 Nan no por a kohe Hesus den trampa dilanti di pueblo ku niun pia di palabra; nan a keda asombrá di tende su kontesta i a keda ketu. Un pregunta tokante resurekshon ( Mateo 22:23-33 ; Marko 12:18-27 ) 27 Algun saduseo, esta e hendenan ku tabata nenga ku hende por lanta for di morto, a bin interogá Hesus di e siguiente forma: 28 ‘Maestro, Moises a skibi e lei akí pa nos: “Si un hòmber muri bai laga su kasá sin yu, e ruman hòmber di e defuntu mester tuma e biuda pa kasá pa asina duna yu na su ruman ku a muri.” 29 Awor, tabatin shete ruman hòmber. E mayó a kasa i muri bai sin laga yu atras. 30 Esun di dos 31 i despues esun di tres a kasa ku e biuda; pero a pasa meskos ku nan tambe. Asina a sigui pasa ku tur e shete rumannan. Nan tur a muri, sin laga yu atras. 32 Por último e muhé mes a muri bai. 33 Awor riba dia di resurekshon, ta kasá di ken e muhé ta? Pasobra e tabata kasá ku nan tur tòg?’ 34 Hesus a kontestá: ‘Hòmber i muhé di e mundu akí ta kasa i ta tuma otro pa kasá. 35 Ma esnan ku ta digno di tuma parti den e mundu benidero i di lanta for di morto, no ta kasa ni lo no laga nan kasa. 36 Nan lo no muri mas, pasobra nan lo ta manera angel. Nan lo ta yu di Dios, pasobra nan a lanta for di morto. 37 Moises tambe a mustra bon kla ku e mortonan lo resusitá. Den e parti tokante e mata na kandela, e ta papia di Señor komo Dios di Abraham, Dios di Isak i Dios di Yakob. 38 Dios no ta Dios di mortonan sino di bibunan, pasobra pa Dios tur hende ta bibu.’ 39 Algun dòktor di lei a bisa Hesus: ‘Bon bisá, Maestro!’ 40 Pasobra nan no tabata tribi puntra Hesus nada mas. David i Mesias ( Mateo 22:41-46 ; Marko 12:35-37 ) 41 E ora ei Hesus a puntra nan: ‘Ta kon por bisa ku Mesias ta yu di David? 42 Pasobra David mes ta bisa den e buki di Salmo: “Señor Dios a bisa mi Señor: Sinta na mi man drechi, 43 te ora Mi pone bo enemigunan manera un banki pa bo pone bo pia.” 44 Awor si David mes ta yam'É Señor, ta kon e Mesias por ta yu di David?’ Hesus ta bisa pa tene kuidou ku e dòktornan di lei ( Mateo 23:1-36 ; Marko 12:38-40 ; Lukas 11:37-54 ) 45 Miéntras henter e pueblo tabata skuch'É, Hesus a bisa su disipelnan: 46 ‘Tene kuidou ku e dòktornan di lei ku gusta kana rònt den paña largu i laga hende kumindá nan ku rèspèt riba plasa. Nan ta buska e mihó lugánan pa sinta den snoa i na fiesta, e lugánan di honor. 47 Nan ta hòrta propiedat di biuda; i nan ta hasi orashon largu djis pa bista di hende. Ma nan sentensia lo ta hopi mas pisá!’ |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles