Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Levítiko 9 - Papiamentu Bible 2013


Aaron i su yunan ta kuminsá funshoná komo saserdote

1 Riba e di ocho dia Moises a yama Aaron i su yunan i e ansianonan di Israel serka dje.

2 El a bisa Aaron: ‘Buska un bisé i un chubatu di karné, nan tur dos mester ta bestia sin defekto, i hiba nan na tènt di enkuentro, e bisé komo sakrifisio pa pordon di piká i e chubatu di karné komo sakrifisio di kandela.

3 Tambe bisa e israelitanan pa nan buska un chubatu komo sakrifisio pa pordon di piká, ademas un bisé i un lamchi, tur dos di un aña i sin defekto, destiná pa sakrifisio di kandela,

4 un bue i un chubatu di karné pa sakrifisio di pas i un ofrenda vegetal prepará ku zeta. Pasobra awe mes SEÑOR lo manifestá su mes na boso.’

5 E israelitanan a hiba tur loke Moises a ordená, tènt di enkuentro. Henter pueblo a bini mas serka i nan a keda para dilanti di santuario.

6 Moises a deklará: ‘Mi ta bai bisa boso loke SEÑOR a ordená pa boso hasi, pa E manifestá su mes ku gran splendor na boso.’


Rekonsiliashon di e saserdotenan

7 Despues el a bisa Aaron: ‘Bai altá i ofresé e sakrifisio pa pordon di piká di bo mes i bo mes sakrifisio di kandela; asina bo ta drecha tur kos atrobe entre abo i Dios i entre e pueblo i Dios. Ofresé despues e sakrifisionan di e pueblo i bolbe drecha tur kos entre nan i Dios, manera SEÑOR a ordená.’

8 Aaron a bai altá i mata e bisé komo sakrifisio pa pordon di su pikánan.

9 Su yunan a hiba sanger di e bestia p'e, el a dòp su dede aden i a hunt'é na e kachunan ku tin na e skinanan di altá; despues el a basha e sobrá sanger na pia di altá.

10 Riba altá el a kima e sebu, e nirnan i e klòmpi di sebu ku tin pegá na e higra di e bestia, manera SEÑOR a ordená Moises.

11 E karni i e kueru el a kima pafó di kampamentu.

12 Despues Aaron a mata e chubatu di karné pa sakrifisio di kandela i su yunan a hiba sanger di e bestia p'e. El a sprengu e tur banda di altá.

13 Tambe nan a dun'é kabes i kurpa di e bestia kòrtá na pida pida i el a kima nan riba altá.

14 Kaba el a laba e mondongo i e patanan patras di e bestia i a kima nan huntu ku e otro pidanan riba altá.


Rekonsiliashon di e pueblo

15 Despues Aaron a ofresé SEÑOR e sakrifisionan di e pueblo. El a kohe e chubatu ku e pueblo mes a trese pa pordon di nan pikánan, mat'é i ofres'é komo sakrifisio, meskos ku el a hasi ku e bisé.

16 El a presentá e dos bestianan di sakrifisio di kandela i a ofresé nan segun regla stipulá.

17 Kaba el a presentá e ofrenda vegetal; el a kohe un man yen di e hariña i kim'é riba altá huntu ku e sakrifisio di kandela di tur mainta.

18 Tambe el a mata e bue i e chubatu di karné ku e hendenan a trese pa sakrifisio di pas. Su yunan a hiba sanger di e bestianan p'e i el a sprengu e tur banda di altá.

19 Nan a dun'é tambe e partinan ku sebu di e bue, meskos ku nan a dun'é e rabu, e sebu ku ta tapa e mondongo, e nirnan i e klòmpi di sebu ku tin na higra di e karné.

20 Nan a pone tur sebu huntu ku e pechunan i despues Aaron a kima e sebu riba altá.

21 Kaba el a presentá SEÑOR e pechunan i e parti ariba di e pia di patras na banda drechi ku e rito di presentashon i despues el a duna nan bèk na e saserdote den nòmber di SEÑOR, manera Moises a ordená.

22 Ora el a kaba di ofresé e sakrifisio pa pordon di piká, e sakrifisio di kandela i e sakrifisio di pas, el a hisa su mannan i a bendishoná pueblo, despues el a baha for di altá.

23 Kaba Moises i Aaron a drenta den tènt di enkuentro. Ora nan a sali atrobe, nan a bendishoná pueblo. Na e momento ei SEÑOR a manifestá su mes ku gran splendor na henter pueblo.

24 Kandela ku a bini di SEÑOR a kima e sakrifisionan di kandela i e partinan ku sebu di e otro sakrifisionan ku tabata riba altá. Ora e pueblo a mira e kosnan akí, nan tur a kuminsá grita di alegria i nan a bùig te na suela pa demostrá rèspèt.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan