Levítiko 8 - Papiamentu Bible 2013Konsagrashon di Aaron i su yunan 1 SEÑOR a bisa Moises: 2 ‘Laga yama Aaron i su yu hòmbernan i bai ku nan na entrada di tènt di enkuentro; bai tambe ku e pañanan saserdotal, e zeta pa konsagrá saserdote, e toro pa e sakrifisio pa pordon di piká, dos chubatu di karné i un makutu ku pan sin is. 3 Yama henter e komunidat tambe huntu einan.’ 4 Moises a hasi manera SEÑOR a orden'é: el a reuní e israelitanan na entrada di tènt 5 i bisa nan: ‘Loke nos ta bai hasi awor, ta òrdu di Dios.’ 6 El a laga Aaron i su yunan bini dilanti i a laga nan tuma un baño ritual. 7 Despues el a bisti Aaron un toga saserdotal i a mara un faha na su sintura. Riba e toga el a bisti Aaron un túnika saserdotal i eiriba e frèskòt saserdotal, ku el a mara ku su mes sintanan patras. 8 Kaba el a mara e pechero riba Aaron su pechu i den dje el a pone e Urim i e Tumim, e ophetonan pa tira lòt. 9 Despues el a pone e tùlbant riba Aaron su kabes i a pega e plachi di oro den forma di un flor, señal di su konsagrashon, dilanti riba e tùlbant, manera SEÑOR a orden'é. 10 Ora Moises a kaba el a kohe e zeta di konsagrashon i hunta e tènt sagrado i tur loke tabatin aden; asina el a konsagrá tur kos na SEÑOR. 11 Ku e mesun zeta el a sprengu e altá i tur loke tabata pertenesé n'e, tambe e palangana ku e pedestal, shete bia pa konsagrá nan na SEÑOR. 12 Despues Moises a basha zeta riba kabes di Aaron i a konsagr'é saserdote. 13 El a pidi e yunan di Aaron tambe bini dilanti i a bisti nan tambe un toga saserdotal, mara un faha na nan sintura, i pone un tùlbant simpel riba nan kabes, manera SEÑOR a orden'é. 14 Kaba el a laga nan trese e toro ku tabata destiná pa sakrifisio pa haña pordon di piká, dilanti. Aaron i su yunan a pone man riba kabes di e bestia. 15 Moises a mata e toro, kohe su sanger i a hunt'é ku su dede na e kachunan ku tin na e kuater skinanan di e altá, pa purifik'é di e manchanan di piká ku el a pega kuné. E sanger sobrá el a basha na pia di altá. Asina el a konsagrá e altá pa purifik'é di e pikánan ku el a pega kuné. 16 Despues Moises a kohe tur e sebu ku ta tapa e mondongo di tur banda, e klòmpi di sebu ku tin na e higra i e dos nirnan ku e sebu pegá na nan i el a kima tur riba altá. 17 Sobrá di e toro, esta e kueru, e karni i e tripanan ku nan sushi, el a kima pafó di e kampamentu manera SEÑOR a orden'é. 18 Despues el a laga nan trese e chubatu di karné ku tabata destiná pa sakrifisio di kandela. Aaron i su yunan a pone man riba kabes di e bestia. 19 Moises a mata e karné i a sprengu e sanger tur banda di e altá. 20 El a kap e bestia na pida pida i a kima e karni huntu ku e kabes i e partinan ku sebu. 21 Despues el a laba e mondongo i e patanan di patras ku awa i a kima nan tambe riba altá huntu ku sobrá di e bestia. Manera SEÑOR a ordená, el a hasié un sakrifisio di kandela, un sakrifisio di kuminda ku un holó agradabel pa SEÑOR. 22 Ora el a kaba, el a laga nan trese e otro chubatu ku tabata destiná pa sakrifisio di konsagrashon. Aaron i su yunan a pone man riba kabes di e bestia. 23 Moises a mata e bestia i a hunta un tiki sanger na e parti abou di orea drechi, na e dùim drechi i na e tenchi grandi di Aaron su pia drechi. 24 Despues el a laga e yunan di Aaron tambe bini dilanti i a hunta sanger na e parti abou di nan orea drechi, na nan dùim drechi i nan tenchi grandi di pia drechi. Ora el a kaba, el a sprengu e sobrá sanger tur banda di e altá. 25 El a kohe e partinan ku sebu di e bestia, esta e rabu, tur e sebu ku ta tapa e mondongo, e klòmpi di sebu na e higra, e dos nirnan ku e sebu pegá na nan i e parti ariba di e pia di patras na banda drechi. 26 For di den e makutu ku pan sin is, ku nan a pone dilanti di santuario, el a kohe un arepa diki sin is, un arepa plat huntá ku zeta i un arepa di hariña fini; el a pone nan riba tur e sebu i e pida pata. 27 Despues el a pone tur e kosnan akí den man di Aaron i su yunan, el a laga nan hisa nan na altu, komo un rito di presentashon pa ofresé nan na SEÑOR i a duna e saserdote nan bèk den nòmber di SEÑOR. 28 Ora nan a kaba Moises a tuma e ofrenda for di nan i a kim'é riba altá, riba e sakrifisio di kandela. Asina el a hasié un sakrifisio di konsagrashon, un sakrifisio di kuminda ku holó agradabel pa SEÑOR. 29 El a kohe pechu di e bestia den su man i a present'é na SEÑOR ku e rito di presentashon i despues el a duna e saserdote e bèk den nòmber di SEÑOR. E parti akí di e ofrenda tabata p'e, manera SEÑOR a orden'é. 30 Despues di esei el a kohe un tiki di e zeta sagrado i un tiki di e sanger ku tabatin riba altá i a sprengu riba Aaron i su pañanan, kaba el a sprengu riba e yunan i nan pañanan. Asina Moises a apartá Aaron i su yunan i nan pañanan pa sirbishi di Dios. 31 El a bisa Aaron i su yunan: ‘Kushiná karni di e di dos karné na entrada di tènt di enkuentro i kom'é aya boso mes ku e arepa sin is, ku ainda tin den e makutu di ofrenda, manera mi a ordená. 32 Ora boso kaba di kome, tira sobrá karni i arepa den kandela. 33 Keda shete dia na entrada di tènt di enkuentro. No bai for di ei promé ku shete dia pasa, pasobra asina tantu boso konsagrashon ta dura. 34 SEÑOR mes a ordená pa sigui hasi e shete dianan akí manera nos a hasi awe pa drecha tur kos atrobe entre boso ku Dios. 35 Keda shete dia i shete anochi na entrada di tènt di enkuentro. Obedesé SEÑOR su òrdunan pa boso no muri. Asina SEÑOR a ordená mi.’ 36 Aaron i su yunan a hasi tur kos manera SEÑOR a ordená pa medio di Moises. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles