Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Lamentashonnan 3 - Papiamentu Bible 2013


Speransa apesar di mizeria profundo

1 Ami, ku ta skibi esaki, ta un hòmber ku sa loke ta nifiká sufri bou di gòlpinan di Señor su furia.

2 El a yag mi su dilanti, pusha mi kada be mas den e anochi di mas pretu.

3 Henter dia, kada be di nobo, su man ta baha pisá riba mi.

4 Ta pa su via mi karni a kita fo'i mi kurpa i El a kibra mi wesunan.

5 El a sera mi aden di tur banda, rondoná mi ku amargura i mizeria.

6 El a laga mi biba den tiniebla manera esnan k'a muri hopi tempu pasá.

7 El a traha un muraya rondó di mi i mara mi na kadena; for di e prizòn akí no tin skapatorio.

8 Maske mi ta grita pidi ousilio, E no ta aktu mi orashon.

9 El a sera mi kaminda ku barank'i piedra, di manera ku mi tabata desviá kada be.

10 E ta lur mi manera un oso, manera un leon skondí un kaminda.

11 El a ranka mi fo'i riba kaminda, sker mi na pida pida i laga mi bentá pa mi kuenta.

12 El a mek e bog riba mi i usa mi komo blanko pa su flechanan.

13 Te den mi higra m'a sinti e flechanan ku El a tira riba mi.

14 Henter dia bai mi pueblo ta hasi bofon di mi, ta kanta kantika pa chèrchè mi.

15 Señor a duna mi yerba di mas marga kome, laga mi bebe aw'i sentebibu.

16 El a frega mi kara abou den tera i kibra mi djentenan kontra piedra.

17 Tur mi pas a disparsé, mi no sa mas kiko ta felisidat.

18 Mi ta sinti mi sin futuro, sin nada mas di spera di SEÑOR.

19 Ora mi kòrda mi mizeria i abandono, ta manera ta aw'i sentebibu mi ta bebe.

20 Pero tòg ata mi ta bolbe kòrda i mi kurason ta kai.

21 Sinembargo un kos mi ke graba den mi mente i pone mi speransa den dje:

22 SEÑOR su fiel amor no tin fin, su bondat no ta kaba nunka.

23 Tur mainta nan ta nobo atrobe. Señor, esta grandi bo fieldat ta!

24 Mi ta bisa mi mes: ‘SEÑOR ta tur kos pa mi, p'esei mi ta pone mi speransa den djE.’

25 SEÑOR ta bon pa esnan ku konfia den djE, pa tur ku buska su presensia.

26 P'esei ta mihó keda ketu i spera riba yudansa di SEÑOR.

27 Ta bon pa hende siña karga peso fo'i den su hubentut.

28 Un hende por bien sinta un banda i sera su boka si SEÑOR pone un karga riba su lomba.

29 E por bien bùig i pone su boka na suela: por tin speransa ainda.

30 Lag'é bira kara p'esun ku ta bòft'é, i karga tur bèrgwensa.

31-32 Ounke Señor manda sufrimentu pa nos, tòg E ta bolbe tene piedat di nos, dje abundante ei su amor i bondat ta. E no ta rechasá nos pa semper.

33 No ta agrad'É kousa hende tristesa i doló.

34 Si hende trapa sin mizerikòrdia tur esnan, ku nan a kohe prezu den e pais,

35 si den kara di Dios Altísimo nan ta trapa derecho di hende,

36 si nan ta trose hustisia den korte, akaso Señor no ta mira esei?

37 Ken tin ku papia djis ún palabra so pa algu sosodé? Akaso tur kos no ta sosodé riba òrdu di Señor?

38 Si algu pasa nos, bon o malu, no ta pasobra Dios Altísimo a orden'é?

39 Ku ki derecho un hende ku ta na bida, ta keha? At'é riba pia, apesar di su pikánan!

40 Ban saminá nos manera di aktua i bolbe serka SEÑOR!

41 Ban resa na Dios den shelu no solamente ku nos man, pero tambe ku nos kurason alsá:

42 ‘Nos a lanta kontra Bo, Señor, nos a rebeldiá i Bo no a pordoná nos falta ainda.

43 Bo a persiguí i mata nos, bo kompashon a skonde tra'i bo rabia.

44 Bo a tapa Bo mes ku un nubia, pa nos orashon no penetrá te serka Bo.

45 Bo a bari nos huntu manera sushi, manera basura di pueblonan.

46 Tur nos enemigunan ta grita hari pil di nos,

47 Pániko, trampa, destrukshon i ruina, t'esei a bira nos destino.’

48 Mi wowo ta pari riu di lágrima, ora mi mira destrukshon di mi dushi pueblo.

49 Ketu bai awa ta basha fo'i mi wowo, mi no ta stòp di yora,

50 te ora SEÑOR wak abou fo'i den shelu i mira nos.

51 Mi kurason ta morde ora mi mira ki' ta para di e muhénan den mi siudat.

52 Mi enemigunan a kohe mi manera para den trampa, pero no ta'tin motibu pa nan odia mi.

53 Nan a dera mi bibu den un pos i tapa su boka ku un piedra.

54 Awa a subi pasa mi kabes. M'a pensa: ‘Awor sí m'a muri.’

55 For di profundidat di mi graf m'a grita: ‘SEÑOR, ousilio!’

56 Bo a tende ora mi a grita: ‘No sera bo orea! Skucha mi lamento i gritu di ousilio!’

57 I enberdat, Bo a yega serka ora m'a grita, Bo a bisa mi: ‘No tene miedu!’

58 Señor, Bo a pleita mi kaso, Bo a salba mi bida.

59 Husga na mi fabor, Bo sa kuantu malu mi enemigunan a hasi mi.

60 Bo a mira tur nan set di vengansa i nan kònkelmentu kontra mi.

61 SEÑOR, Bo a tende kon nan a pil di mi, kon nan a kònkel kontra mi.

62 Tur loke e enemigunan ei bisa i pensa, ta bai kontra mi, dia aden, dia afó.

63 Djis wak nan! Kiko ku nan hasi o laga, t'ami t'e blanko di nan kantikanan di chèrchè.

64 SEÑOR, paga nan bèk tur loke nan a hasi mi.

65 Hasi nan mente stòmpi i laga bo maldishon baha riba nan.

66 Persiguí nan den bo rabia i bari nan for di riba mundu.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan