Job 29 - Papiamentu Bible 2013Último deklarashon di Job Job ta rekordá su bida próspero i honrá 1 I Job a bolbe tuma palabra: 2 ‘Ai, mare tabata manera ántes, tempu Dios tabata protegé mi ainda; 3 tempu E tabata iluminá mi ku su lus i mi por a kana trankil den skuridat. 4 E tempu ei mi tabata den plenitut di mi bida, mi tabata gosa di Dios su amistat i E tabata kuida mi kas i famia. 5 Dios Todopoderoso tabata huntu ku mi i mi tabatin tur mi yunan serka mi. 6 Den e tempu ei mi bestianan tabata duna asina tantu lechi, ku mi por a laba mi pianan kuné i zeta tabata kore na abundansia for dje piedranan di mula oleifi. 7 Ora mi tabata bai porta di siudat pa okupá mi lugá meimei dje ansianonan, 8 hóbennan tabata kita bai asina nan mira mi i esnan di mas edat tabata lanta para komo muestra di rèspèt pa mi. 9 Lidernan di pueblo tabata keda ketu, poniendo nan dede dilanti nan boka. 10 E noblenan tabata stòp di papia i nan lenga tabata pega den nan boka. Job ta rekordá kon hustu el a trata hende oprimí 11 Ken ku a tende mi papia tabata gaba mi i esnan ku a mira mi tabatin elogio so pa mi, 12 pasobra mi tabata sali pa hende pober, ku tabata grita pidi ousilio i mi tabata yuda e mucha sin tata, ku no tabatin niun hende pa yud'é. 13 E hende ku lo a muri, si no tabata p'ami, tabata bendishoná mi; e yudansa ku mi tabata duna biudanan, tabata yena nan ku alegria. 14 Aktua ku hustisia tabata pa mi manera e paña, ku mi ta pone na mi kurpa tur dia, duna hende nan derecho tabata mi bata i ko'i tapa kabes. 15 Mi tabata wowo pa hende siegu i pia pa hende lam. 16 Mi tabata un tata pa hende den nesesidat; defensor di derecho di strañero. 17 Mi a kibra djente feros di hende malbado i ranka nan víktima saka fo'i nan boka. Job ta rekordá kon hende tabata respet'é 18 Mi a pensa: “Lo mi muri trankil den mi propio kas; mi dianan di bida lo ta mes numeroso ku santu di laman. 19 Lo mi ta manera un palu ku su rais ta yega te na awa i serena lo baña mi takinan henter anochi. 20 Hende nunka lo no stòp di demostrá mi rèspèt; lo mi mantené mi vigor manera bog ku hende a kaba di span.” 21 T'ami hende tabata sinta skucha ku atenshon, wardando mi konseho den silensio. 22 Despues ku mi a kaba di papia niun hende no tabatin nada mas pa añadí; nan tabata aseptá mi palabranan, manera tera ta chupa áwaseru. 23 Ku gran anhelo nan tabata spera mi palabranan, manera ta spera áwaseru i nan tabata bebe nan, komo si fuera ta yobida di primavera. 24 Ora mi tabata hari ku nan, kasi nan no por a kere, mi kara kontentu tabata enkurashá nan. 25 Mi tabata nan lider i mi tabata mustra nan kon biba; mi tabata kana pasa den nan, manera un rei meimei di su trupanan; mi tabata konsoladó di hende den tristesa. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles