Isaías 49 - Papiamentu Bible 2013Sirbidor di Señor (di dos kanto) 1 Habitantenan dje islanan, pueblonan di paisnan lehano, skucha bon! SEÑOR a yama mi fo'i den barika di mi mama, fo'i promé ku m'a nase El a menta mi nòmber. 2 Su man protektor a ampará mi. El a pone palabra den mi boka, skèrpi manera nabaha. El a sleip mi hasi mi un flecha punta fini kla hinká den su baliña. 3 El a bisa mi: ‘Abo ta mi sirbidor, Israel, ku Mi ta desplegá mi splendor den dje.’ 4 Pero m'a pensa: ‘M'a púluwe enbano, gasta tur mi energia sin logra nada. Sinembargo SEÑOR lo ta hustu ku mi i rekompensá mi esfuerso.’ 5 Pero awor SEÑOR a papia ku mi, SEÑOR ku a destiná mi fo'i den barika di mi mama pa bira su sirbidor, pa reuní desendientenan di Yakob, pueblo di Israel, i hiba nan bèk serka djE. SEÑOR ta rekonosé balor di mi sirbishi, mi Dios ta mi forsa. 6 El a bisa: ‘No ta sufisiente pa bo, komo mi sirbidor, restourá prestigio di tribunan di Israel i trese tur sobrebibiente dje desendientenan di Yakob bèk. Nò, Mi ta bai hasi bo un lus pa otro pueblo tambe, di manera ku tur hende te na ekstremonan di mundu lo eksperensiá mi liberashon pa medio di bo.’ Regreso triunfante di e eksiliadonan 7 SEÑOR, Dios Santu, ku sa sali pa Israel, ta bisa bo, abo, profundamente despresiá, repudiá pa pueblo, sirbidor di tiranonan: ‘Ora rei- i prínsipenan mira bo, nan lo lanta fo'i nan trono i bùig pa bo.’ Asina nan ta demostrá nan rèspèt pa SEÑOR, e Dios Santu di Israel, ku a skohe bo i ta fiel na su palabra. 8 SEÑOR ta bisa: ‘N'e momento faborabel Mi ta skucha bo orashon; ora dia di liberashon yega, Mi ta sali pa yuda bo. Mi ta forma bo i destiná bo pa ta e hòmber di mi aliansa ku pueblo: Mi ta bolbe trese prosperidat p'e pais i parti e pais destruí di nobo. 9 Mi ta bisa prizoneronan: “Boso ta liber!” i esnan bibá den skuridat: “Sali pafó!” E ora ei nan lo ta manera trupa di karné, ku ta kome yerba kant'i kaminda i ku te riba kabe'i seritu seku ainda ta haña kuminda. 10 Nan lo no pasa ni hamber ni set, fulgor di solo i bientu kayente di desierto lo no hasi nan daño. Mi ta guia nan te na fuentenan di awa, pasobra Mi ke nan bon. 11 Mi ta hasi seru kaminda pa kana, Mi ta yena burakunan den dje. 12 Ata nan ta yega! Tin ta bini di nort, otro di wèst, i otro di Siene den zùit.’ 13 Shelu i tera, grita i hubilá, serunan, basha gritu di alegria, pasobra SEÑOR a konsolá su pueblo; E tin duele di su pober yunan. Dios ta stima nos manera un mama 14 Herusalèm di: ‘SEÑOR a bandoná mi, Señor a lubidá riba mi.’ 15 Pero Señor ta rospondé: ‘Akaso un muhé por lubidá e yu na su pechu, e por keda sin stima e yu di su mondongo? I si e yega na lubid'é mes, Ami sí nunka no ta hasié: 16 bo nòmber ta grabá den mi plant'i man, bo murayanan ta konstantemente Mi dilanti! 17 E kantidat di hòmber ku ta bai rekonstruí bo ya ta mas grandi ku esnan ku a destruí bo, esnan ku a ruiná bo ta bati retirada. 18 Hisa wowo bo mira: na bòshi bo yunan ta basha bini. Lo bo dòrna bo mes ku nan, bisti nan manera un brùit su prendanan, esei Mi ta hura bo Ami, Dios bibu. 19 Maske bo tabata na ruina, destruí, i bo pais sin hende, djis lo bo ta muchu pèrtá pa bo habitantenan. Di esnan ku a destruí bo lo no sobra ni sombra. 20 Bo tabata manera un muhé sin yu, pero pronto bo yunan lo bisa bo: “E lugá akí ta muchu pèrtá pa nos, duna nos mas espasio pa biba.” 21 Lo bo puntra bo mes: “Ken mi tin ku gradisí p'e yunan akí? N' ta sin yu, infértil, mi tabata, eksiliá i repudiá? Ken a kria nan? Mi n' keda mi so? Di unda nan a sali antó?” ’ 22 Pero t'esaki SEÑOR Dios ta bisa: ‘Mi ta hasi un seña ku pueblonan i lanta mi bandera pa nan mir'é kla: e ora ei nan ta hisa bo yunan hòmber i muhé den brasa i riba skouder i trese nan bèk pa bo. 23 Reinan lo kuida bo yunan, reinanan lo ta nan menchi. Nan lo bùig pa bo ku kabes te na suela i lembe stòf di bo pia. E ora ei lo bo rekonosé ku Ami ta SEÑOR i ku esnan ku konfia den Mi nunka no ta sali gañá.’ 24 Herusalèm ta keha: ‘Por kita botin fo'i un hende poderoso i liberá prizonero fo'i gara di un tirano?’ 25 SEÑOR ta rospondé: ‘Sigur, sigur por kita botin fo'i un tirano i liberá prizonero fo'i su gara. Ami mes ta bringa kontra bo kontrinkantenan, Ami mes ta liberá bo yunan. 26 Ami ta sòru pa bo opresornan habraká otro, bebe otro su sanger te bira fuma manera di biña. E ora ei henter humanidat lo rekonosé, ku Ami, SEÑOR, ta bo Salbador, Ami, Dios Fuerte di Yakob, Ami ta sali pa bo.’ |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles