Isaías 44 - Papiamentu Bible 2013Dios ta duna su pueblo un futuro 1 Pero skucha bon awor sí, pueblo di Yakob, mi sirbidor, Israel, ku M'a skohe. 2 T'esaki Mi tin ku bisa bo, Ami, SEÑOR, ku a traha bo i forma bo for di den barika di bo mama, Ami ku ta bin yuda bo: No tene miedu, pueblo di Yakob, mi sirbidor, mi Yeshurun, abo ku Mi a skohe. 3 Pasobra Mi ta bai basha áwaseru riba e tera, morto di set, Mi ta bai laga roinan kore riba suela seku. Mi ta bai bendishoná bo yu- i desendientenan i basha mi Spiritu riba nan. 4 Nan lo spreit manera yerba den kunuku, manera pal'i mangel kant'i riu. 5 Un ta bisa: “Ami ta pertenesé na SEÑOR i mi ke ta yamá Yakob.” Un otro ta skibi: “Propiedat di SEÑOR” i ta laga nan yam'é Israel.’ Señor t'Esun, e ídolonan nò! 6 SEÑOR, Rei di Israel, Esun ku ta sali pa su pueblo, E, SEÑOR soberano, ta bisa: ‘Ami ta pará na kuminsamentu, Ami ta pará na final, fuera di Mi no ta eksistí niun otro Dios. 7 Ken ta manera Ami ku ta yama? Lag'é anunsiá esei i presentá Mi e kaso. Ya ku Ami a laga e pueblo antiguo originá i e kosnan ku tabata bai pasa sosodé, laga nán awor, e diosnan, anunsiá loke tin ku bini. 8 No tene miedu, mi pueblo, no paralisá di sustu. Mi n' anunsiá boso adelantá loke ta pasando awor akí, Mi n' pon'é na boso konosementu? Boso ta mi testigu: tin otro dios fuera di Mi ku bo por tene n'E manera na baranka? Mi n' konosé niun!’ 9 Tur hende ku ta fabriká diosnan falsu ta sin balor i nan bultonan faborito no ta sirbi pa nada. Testigu dje diosnan ta e fabrikadónan mes: nan no ta mira nada, nan no sa di nada, nan kara ta keda na bèrgwensa! 10 Fabriká un dios, basha un imágen sin niun balor, esta lokura! 11 E fanátikonan di un dios asina tur lo sali gañá; esnan ku ta fabrik'é ta hende nan ta. Laga nan tur bini huntu i boga pa nan dios: nan lo spanta mal spantá i keda brongosá! 12 E smet ta kohe pida heru, ta traha kuné den fogon, ta dun'é forma ku martin i ta sigui traha riba dje ku tur ku tin. E ta keda sin kome te bai flou, sin bebe te keda morto di set. 13 E eskultor ta midi un blòki di palu i pinta un figura ariba. E ta kob'é ku beitel i hasié lizu ku feilu. E ta dun'é forma di hende di un hende den tur su bunitesa i ta pon'é na un lugá spesial. 14 Bo ta djis reservá un seder pa kap bash'abou, o bo ta skohe un siprès o palu di ekel. Bo ta lag'é krese grandi i fuerte meimei di palunan di boske. O bo ta planta un pino i áwaseru ta lag'é krese. 15 E palu ei ta sirbi pa sende kandela. Hende ta kim'é pa keinta kurpa kantu di dje o pa hòrna pan ariba. Pero e ta traha un imágen kuné tambe, un dios p'e hinka rudia su dilanti i p'e adorá. 16 Mitar dje palu e ta kima, hasa karni ariba i kome su barika yen. E ta keinta kurpa kantu dje kandela i bisa: ‘Esta dushi, mi kurpa ta keinta, mi ta sinti e kayente.’ 17 Ku sobrá di e palu e ta traha un imágen, un dios p'e hinka rudia su dilanti, bùig p'e i resa n'e tambe, bisando: ‘Bo ta mi dios, salba mi!’ 18 Hende asina ta sin sintí, nan no ta komprondé nada. Nan wowo ta tapá, nan no ta mira, nan mente ta dje morto ei ku nan no ta komprondé niun pátaka. 19 Niun di nan no ta para pensa, niun n' tin e sano huisio ni inteligensia pa bisa: Mitar dje palu mi ta kima, pa hòrna mi pan i hasa mi karni ariba. Pakiko usa e otro mitar pa traha un dios repugnante asina, pakiko bùig p'un pida palu? 20 Ta poko shinishi e ta pega su kurason n'e, e ta gaña su mes i bruha por kompleto. Su dios no ta trese salbashon p'e, pero e n' ta ni puntra su mes: ‘N' ta engaño mi ta tene den mi man?’ Señor no ta lubidá Israel 21 Señor ta bisa: ‘Pueblo di Israel, kòrda bon: Bo ta mi sirbidor, Ami a forma bo, mi sirbidor bo ta, lo Mi no lubidá bo, Israel. 22 M'a laga bo rebeldia disparsé manera nubia, bo pikánan manera neblina. Mi a sali pa bo, bini bèk serka Mi.’ 23 SEÑOR a aktua di bèrdè! Shelu, kanta di alegria, grita duru, barika di tera, serunan, basha gritu di kontentu, ku tur boso palu- i boskenan. SEÑOR a sali pa Yakob, den Israel E ta mustra su poder i mahestat. Kreador di mundu ta Doño di historia 24 Israel, e SEÑOR ku a sali pa bo, ku a forma bo fo'i promé ku b'a nase, ta bisa: ‘Ami, SEÑOR, a krea tur kos; Ami so a span shelu, Ami a habri mundu manera un tapeit sin yudansa di niun hende.’ 25 E ta desenmaskará tur predikshon di miradónan di destino: mentira nan ta. E ta pil di tur hasidó di bruha. E ta desesperá sabionan i ta demostrá ku nan konosementu no tin niun balor. 26 Pero loke un sirbidor di djE proklamá te awe semper El a laga sosodé i loke su mensaheronan anunsiá, esei E ta kumpli kuné. T'E a bisa di Herusalèm: ‘Hende ta bolbe bin biba aki; Mi ta drecha su ruinanan,’ i di siudatnan di Huda: ‘Mi ta lanta nan atrobe.’ 27 E ta bisa fondo di laman: ‘Bira bashí, Mi ta seka bo korientenan.’ 28 Di Siro E ta bisa: ‘E ta e wardadó ku Mi a nombra, l'e ehekutá tur loke Ami ke, l'e ordená pa rekonstruí Herusalèm i restourá e tèmpel.’ |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles